Внеклассная работа по английскому языку. Сценарий "Щелкунчик". Сценарий сказки "щелкунчик" на английском языке Сказка щелкунчик на английском языке с переводом

THE NUTCRACKER Щелкунчик

    Narrator Рассказчик

    Godfather Dross Крестный Дросс

NARRATOR: Hello, ladies and gentlemen! I’m going to tell you a Christmas story. It happened in a German town on Christmas Eve many years ago.

Рассказчик: Здравствуйте, дамы и господа! Я расскажу вам рождественскую историю. Она произошла в немецком городке в канун Рождества много лет назад.

Scene 1 Сцена 1

Появляется крёстный Дросс c коробками в руках.

DROSS: Hello, my dear children! Dross is here! Merry Christmas!

Привет, мои дорогие дети! Дросс здесь! ВеселогоРождества!

DROSS: I’ve got a surprise for you.

У меня для вас сюрприз.

DROSS: It’s a nutcracker.

Этощелкунчик.

DROSS: It is a magic toy, soon you’ll know it. He is the prince of toys.

Это волшебная игрушка, вскоре вы это узнаете. Он принц игрушек.

Звучит бой часов (свет выключен).

NARRATOR: When the сlock struck twelve, the toys under the Christmas tree started to grow and grow and then they became big and alive.

Когда часы пробили 12, игрушки под елкой начали расти и расти, и затем они стали большими и ожившими.

Занавесзакрывается.

NARRATOR: Dear friends! Now you see what magic things can happen on Christmas Eve if you believe in wonders. Mary will soon wake up but it’s not the end of the story yet…

Дорогие друзья! Теперь вы знаете, что волшебные вещи могут случаться в канун Рождества, если вы верите в чудеса. Мэри скоро проснется, но это еще не конец истории…

Scene 3

Появляется

DROSS: Mary, let me introduce my nephew, Steve.

Мэри, позволь мне представить тебе моего племянника Стива.

THE NUTCRACKER Щелкунчик

Mary (Мэри)

Scene 1 Сцена 1

MARY: Look, Franz! This is my new doll Daisy. Mum and dad have given me her for Christmas! She ’s great , isn ’t she ?

Посмотри, Франц! Это моя новая кукла Дейзи. Мама и папа подарили мне ее на Рождество! Она прекрасна, не так ли?

MARY : Oh , a toy soldier !

О, игрушечный солдатик!

MARY : Look ! The snow is falling! I want to see my godfather very much. His presents are always so wonderful !

Посмотри! Падает снег. Я очень хочу увидеть моего крестного. Его подарки всегда такие чудесные!

MARY: Not yet. But he’ll be here, Franz. It’s Christmas Eve.

Нетеще. Но он будет здесь, Франц. Это же канун Рождества.

MARY : Listen ! Someone is coming .

Послушай! Кто-то идет.

Появляется крёстный Дросс c коробками в руках.

(подбегают к нему) Merry Christmas !

Крестный Дросс!

MARY: We have been waiting and waiting you.

Мы ждали и ждали тебя.

MARY: Oh, please, let us see your surprise.

О, пожалуйста, покажи нам свой сюрприз!

MARY: It’s a beautiful ballerina! Her name’s Bella. I’ll put her with other presents. (ставит куклу под ёлку к другим игрушкам).

Это красивая балерина. Ее зовут Бэлла. Я поставлю ее с другими подарками.

Мэри разворачивает другую коробку, там щелкунчик.

MARY: What’s this? A soldier? It’s for you, Franz.

Чтоэто? Солдатик? Это для тебя, Франц.

MARY: I like him, he is nice.

Мне он нравится, он хороший.

MARY: The prince of toys! How interesting !

Принц игрушек! Как интересно!

Появляется Мэри.

MARY : I can ’t believe it ! My toys can speak. It’s great!

Я не могу в это поверить! Мои игрушки умеют говорить! Это замечательно!

Слышенгромкийшорох.

MARY: Did you hear a noise?

Выслышалишум?

MARY: The Mouse Queen… Who is the Mouse Queen?

Мышиная королева.. Кто такая Мышиная королева?

Идёт борьба, Королева мышей шпагой ранит Щелкунчика, он падает, подбегает Мари.

MARY : Stop! No! (бросает в Королеву туфлю) Go away! Go away, the Mouse Queen!

Остановитесь! Нет! Уходи! Уходи прочь, Мышиная королева!

Куклы стоят вокруг Щелкунчика, Мари склонилась над ним.

MARY: Nutcracker, wake up! I love you, my brave Nutcracker!

Щелкунчик, очнись! Я люблю тебя, мой храбрый Щелкунчик!

MARY: But you… You are so nice. You are not a nutcracker! You are the prince, the prince of toys.

Но ты… Ты так прекрасен. Ты не щелкунчик! Ты – принц, принц игрушек!

Выходят мама, Франц.

MARY (спросонья): Where am I ?

Гдея?

MARY: Where is my nutcracker? (берёт кукол). Trudy, Bella, Daisy tell me, please.

Где мой Щелкунчик? Труди, Бэлла, Дэйзи, скажите мне, пожалуйста.

MARY: They can. I spoke to them last night.

Они умеют. Я разговаривала с ними прошлой ночью.

Появляется Dross and his nephew Steve (Nutcracker, толькобезшляпы). Mary подбегаетк Dross

MARY: Godfather, last night I was …

Крестный, этой ночью…

MARY : Steve ? It’s you! Merry Christmas, Nutcracker!

Стив? Это ты! Веселого Рождества, Щелкунчик!

ВеселогоРождества!

Мари и мальчик танцуют.

Франц

Scene 1 Сцена 1

Мэри вбегает на сцену с куклой Дейзи в руках, пританцовывая. Затем появляется Франц с солдатиком в руке.

FRANZ: She is nice, but I think your old doll Trudy (указываетнакуклуподёлкой) is better.

And this is my present! Look !

Она хороша, но, я думаю, твоя старая кукла Труди лучше. А это мой подарок! Посмотри!

FRANZ: Yes. I’ll call him Captain Brown. He ’s very brave !

Да. Я назову его Капитан Браун. Оноченьхрабрый.

FRANZ: Is he coming?

Онидет?

FRANZ: Oh, you are right!

О, ты права!

FRANZ : Maybe it ’s he !

Может, это он!

Появляется крёстный Дросс c коробками в руках.

MARY AND FRANZ: Godfather Dross! (подбегают к нему) Merry Christmas!

Крестный Дросс!

Франц разворачивает коробку, там кукла балерина.

FRANZ (разочарованно): Oh, a doll! It’s for you, Mary.

О, кукла! Это для тебя, Мэри.

FRANZ: It’s not a toy soldier; it hasn’t got a sword!

Это не солдатик, у него нет меча.

FRANZ: A nutcracker! I don’t even like nuts!

Щелкунчик! Я даже не люблю орехи!

FRANZ: OK, you can play with him.

Ладно, ты можешь играть с ним.

Дросс и Франц уходят, звучит музыка, Мари танцует со Щелкунчиком, садится в кресло и засыпает. Занавес закрывается.

Куклы, подарки стоят на прежних местах.

Выходят мама, Франц.

FRANZ: She didn’t sleep in her bed. (смотрит на игрушки под ёлкой) . My Captain Brown, where is your sword?

Онанеспалавсвоейкровати. Мой капитан Браун, где твой меч?

FRANZ : Dolls can ’t speak .

Куклы не умеют говорить.

FRANZ : Look , Godfather Dross !

Смотрите, крестный Дросс!

Появляется Dross and his nephew Steve (Nutcracker, толькобезшляпы). Mary подбегаетк Dross

ALL TOGETHER: Merry Christmas!

ВеселогоРождества!

Мари и мальчик танцуют.

BELLA (Бэлла)

Свет включается, ожившие куклы стоят перед елкой.

BELLA: Mister, please, don’t stand on my toes. I dance on my toes.

Мистер, пожалуйста, не наступайте на мои пальцы. Ятанцуюнапальцах.

BELLA: Nutcracker, our prince, you have come!

Щелкунчик, наш принц. Вы пришли!

CAPTAIN BROWN ( Капитан Браун )

CAPTAIN BROWN: Sorry, Miss…

Простите, Мисс…

CAPTAIN BROWN: Tonight is a magic night, Dear Mary!

Сегодня волшебная ночь, дорогая Мэри!

CAPTAIN BROWN: I’m afraid it’s the Mouse Queen.

Боюсь, этомышинаякоролева.

CAPTAIN BROWN: If the Mouse Queen takes the magic nut, you’ll never become a prince!

Если Мышиная королева заберет волшебный орех, вы никогда не станете принцем!

CAPTAIN BROWN: We’ll help you.

Мыпоможемвам.

CAPTAIN BROWN: Take my sword. (подаёт щелкунчику свою шпагу).

Возьмите мой меч.

TRUDY ( Труди )

TRUDY: Excuse me, who are you?

Простите, вы кто?

TRUDY : I ’m Trudy . I’m Mary’s favourite doll.

Я – Труди. Я – любимаякуклаМэри.

TRUDY: The Mouse Queen wants to kill you.

Мышиная королева хочет убить вас.

DAISY ( Дэйзи )

DAISY: I’m Daisy; Mary’s new doll. And you ?

Я – Дэйзи, новая кукла Мэри. Авы?

DAISY: You? Favourite? She will play only with me.

Ты?! Любимая?! Она будет играть только со мной.

TOYS ( Игрушки )

TOYS: Merry Christmas, Mary.

ВеселогоРождества, Мэри!

TOYS (шепчут): the Mouse Queen… the Mouse Queen …

Мышиная королева… мышиная королева..

MOUSE QUEEN (Мышиная королева)

ПоявляетсяКоролевамышей.

MOUSE QUEEN: Where is the Nutcracker? I came here to fight with him. I need a magic nut Cracatuck! Mice! Come to me.

Где Щелкунчик? Я пришла сюда, чтобы сразиться с ним. Мне нужен волшебный орех Кракатук! Мыши! Комне!

MOUSE QUEEN: Let’s find the Nutcracker. Follow me!

Давайте найдем Щелкунчика. Следуйте за мной!

Появляется Королева мышей с мышами.

MOUSE QUEEN: Ha, ha, you are here. Only I will be the Queen here! Mice, go!

Ха, ха, ты здесь! Только я буду здесь королевой! Мыши, идем!

MOUSE QUEEN: OK, but I’ll be back.

Ладно, но я вернусь.

NUTCRACKER(Щелкунчик)/ STEVE (Стив)

NUTCRACKER: Thank you for your help. I will fight with the Mouse Queen!

Спасибо за вашу помощь. Я сражусь с Мышиной королевой.

NUTCRACKER: Thank you, Soldier. (берётегошпагу).

Спасибо, солдат.

Щелкунчик встаёт уже без маски.

NUTCRACKER: Dear Mary, you saved me.

Дорогая Мэри, ты спасла меня.

NUTCRACKER: It’s a long and sad story. It happened many years ago, I took the magic nut from the Mouse Queen and she turned me into a nutcracker. And only the love of a beautiful girl could help me. And you, dear Mary did it. Thank you!

Этодлиннаяигрустнаяистория. Она произошла много лет назад, я забрал волшебный орех у Мышиной королевы, и она превратила меня в щелкунчика. И только любовь красивой девочки могла помочь мне. И ты, Мэри, сделала это. Спасибо!

STEVE : Merry Christmas , Mary .

Веселого Рождества, Мэри.

MUM (Мама)

Куклы, подарки стоят на прежних местах.

Выходятмама, Франц.

MUM: Mary, where are you? Oh, my little princess, wake up!

Мэри, где ты? О, моя маленькая принцесса, проснись!

MUM: You are at home, of course.

Тыдома, конечно.

MUM: That was your dream.

Еще значения слова и перевод ЩЕЛКУНЧИК с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод ЩЕЛКУНЧИК с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ЩЕЛКУНЧИК in dictionaries.

  • ЩЕЛКУНЧИК — The Nutcracker
    Русско-Американский Английский словарь
  • ЩЕЛКУНЧИК — nutcracker
  • ЩЕЛКУНЧИК — nutcracker nutcracker (в сказках)
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • ЩЕЛКУНЧИК — м. (в сказках) nutcracker
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ЩЕЛКУНЧИК — nutcracker
    Русско-Английский словарь - QD
  • ЩЕЛКУНЧИК — муж. nutcracker (в сказках) м. nutcracker
    Большой Русско-Английский словарь
  • ЩЕЛКУНЧИК — щелкунчик nutcracker sweet
    Русско-Английский словарь Сократ
  • NUTCRACKER SWEET — щелкунчик
  • NUTCRACKER
    Большой Англо-Русский словарь
  • NUT-CRACKER
    Большой Англо-Русский словарь
  • NUTCRACKER — n 1. 1> обыкн. pl щипцы для орехов 2>
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • NUTCRACKER
  • NUTCRACK — (n) щелкунчик; щипцы для орехов
    English-Russian Lingvistica"98 dictionary
  • NUTCRACKER — n 1. 1) обыкн. pl щипцы для орехов 2) (the Nutcracker) Щелкунчик the Nutcracker Suite - сюита из балета «Щелкунчик» …
    Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
  • NUTCRACKER — n 1. 1> обыкн. pl щипцы для орехов 2> (the Nutcracker) Щелкунчик the Nutcracker Suite - сюита из балета «Щелкунчик» …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • NUTCRACKER
  • NUTCRACKER — n. щипцы для орехов, ореховка, щелкунчик
    English-Russian-dictionary - Bed release
  • NUTCRACKER — сущ. 1) обыкн. мн. щипцы для орехов 2) зоол. ореховка (птица) 3) Щелкунчик (герой известной сказки Гоффмана …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • NUTCRACKER — сущ. 1) обыкн. мн. щипцы для орехов 2) зоол. ореховка (птица) 3) Щелкунчик (герой известной сказки Гоффмана)
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • NUT-CRACKER — 1) _.а) [обыкн.] щипцы для орехов _.б) « The N » « Щелкунчик » 2) [разг.] нос, сходящийся …
    Morteza English-Russian Dictionary
  • NUT-CRACKER — n 1) а) обыкн. pl щипцы для орехов; б) "The N" "Щелкунчик"; 2) разг. нос, сходящийся с подбородком …
    Англо-Русский словарь - Королев
  • SENDAK, MAURICE (BERNARD) — (р. 1928) Сендак, Морис (Бернард) Художник-иллюстратор, автор детских книг, оказавший значительное влияние на современную американскую детскую литературу. В 1980-е пользовался широкой …
  • SENDAK, MAURICE — (Sendak, Maurice (Bernard)) (р. 1928) Сендак, Морис (Бернард) Художник-иллюстратор, автор детских книг, оказавший значительное влияние на современную американскую детскую литературу. …
  • БАЛЕТ — БАЛЕТ Происхождение балета как придворного зрелища. В конце эпохи Средневековья итальянские князья уделяли большое внимание пышным дворцовым празднествам. Важное место …
    Русский словарь Colier
  • БАЛЕТ
    Русский словарь Colier
  • ЧЕЛЕСТА — небольшой клавишно-ударный инструмент, звучащий наподобие колокольчиков: звук извлекается молоточками, приводимыми в движение клавишами. Молоточки ударяют по стальным пластинкам, укрепленным на …
    Русский словарь Colier
  • Русский словарь Colier
  • NUTCRACKER — сущ. 1) обыкн. мн. щипцы для орехов 2) зоол. ореховка (птица) 3) Щелкунчик (герой известной сказки Гоффмана) обыкн. pl щипцы …
    Новый большой Англо-Русский словарь

Copyright © 2010-2019 сайт, AllDic.ru. Англо-русский словарь Онлайн. Бесплатные русско-английские словари и энциклопедия, транскрипция и переводы английских слов и текста на русский.
Free online English dictionaries and words translations with transcription, electronic English-Russian vocabularies, encyclopedia, Russian-English handbooks and translation, thesaurus.

Narrator(Godfather Dross)

Frank (and a toy of the Land of toys)

Mum (and a toy of the Land of toys)

Dad (and a toy of the Land of toys)

Aunt Harriet(and Sugar Plum Fairy)

Cousin Louisa (and a toy of the Land of toys)

Cousin Michael (and the Mouse King)

The Nutcracker (and nephew Noel)

1 st mouse (and a toy of the Land of toys)

2 nd mouse (and a toy of the Land of toys)

Captain Brown (a toy soldier)

Bella the Ballerina

Daisy (a new doll)

Trudy (an old doll)

Owl Clock (and a toy of the Land of toys)

NARRATOR: Merry Christmas everyone. I’m going to tell you a Christmas story. It happened in a German town on Christmas eve many years ago.

This story is about kindness and evil , courage and cowardice .

Занавес закрыт, из-за занавеса выглядывают головы Клары и Фрэнка, словно они смотрят в окно.

CLARE: Look at that snow falling!

FRANK: Can you see our Godfather Dross?

FRANK: Are you sure?

CLARE: He’ll be here, Frank. It’s Christmas Eve & he has never missed a Christmas Eve yet. Nothing could stop him.

FRANK: Maybe he’s frozen solid somewhere out in that storm…

CLARE: Oh, Frank, stop that! Look! Someone is coming.

FRANK: Maybe it’s he, our Godfather Dross!(его голова исчезает)

CLARE: Wait for me! (её голова тоже исчезает)

В зал входят тётя Хериет со своими детьми, Луизой и Майклом, Майкл несёт подарки, они проходят через зал на сцену, Тётя Хериет раскланивается перед публикой и говорит “Merry Christmas” , подталкивает своих детей “ Say Merry Christmas”. Они поднимаются на сцену.

LOUISA: It’s so cold tonight. Let’s hurry inside, Mum.

AUNT HARRIET: Nonsense, dear. This is what I call healthy weather. The cold keeps your blood warm.

MICHAEL(подпрыгивает,пытаясь согреться) : As long as you keep moving.

Из занавеса появляется Frank.

FRANK: I came as fast as I could, Godfa… (видит тётю и смущается)

AUNT HATTIET: How sweet of you, Frank, to greet us at the door.

MICHAEL(гримасничает Фрэнку) : Sweet!

Занавес открывается.

Гостиная, в центре ёлка, под ней подарки,игрушки.

AUNT: Louisa, Michael, look at the tree. It’s glorious, isn’t it?

LOUISA: Yes, it’s wonderful. MICHAEL: A tree is a tree. I wonder where my present is.

В гостиную входят папа, мама и Клара.

DAD: Harriet, my favourite sister!

HARRIET: Your only sister .

DAD: May be that’s why you’re my favourite.

MOTHER: Harriet, we are so glad you could come.

HARRIET: Well, we always come on Christmas eve.

DAD: Harriet, would you like some tea?

HARRIET: With pleasure .

Папа, мама, Майкл, Хериет садятся за стол пить чай.

Клара беседует с Луизой.

CLARE: Nice to see you, Louisa. Your dress is beautiful.

LOUISA: Do you like it? And you, Clare, look great. You have grown up. You have become taller.

CLARE (берёт из-под ёлки свою новую куклу): Look! This is my new doll, my mum presented it to me.

LOUISA: What’s her name?

CLARE: Daisy. She is great, isn’t she?

LOUISA: She is nice, but I think your old doll Trudy (указывает на куклу под ёлкой) is better.I want to give you my doll, Bella the ballerina (протягивает ей куклу балерины). I know you like her.

CLARE: Thanks, but she is your favourite doll.

LOUISA:I’m too old to play with dolls.

CLARE: I’ll put Bella the ballerina with other presents (ставит куклу под ёлку к другим игрушкам).

Майкл подходит к Кларе, его руки за спиной, он что-то прячет.

MICHAEL:Clare, would you like to see what I have for you?

CLARE: I’m not sure…

MICHAEL:But this is special. Look, Clare! A mouse!

CLARE (вскрикивает): A mouse! (бежит к маме) Oh, mum, save me! (прячется за мамой)

MUM:What’s the matter with you, Clare?

CLARE: Michael has got a mouse, I’m afraid of mice.

HARRIET:A mouse? Michael! Where did you get a mouse? Get it away!

FATHER(берёт руку Майкла): Oh, Michael! You are playing your tricks again! It’s nothing but a sugar plum.

Хериет с подарками.

HARRIET: Clare,Frank , here are your Christmas presents.

FRANK(открывает свой подарок) : Oh, a toy soldier,it’s great!

I’ll call him Captain Brown. Thank you, Aunt Harriet, you know what I like.

MOTHER: Frank is mad for soldiers. He’s got lots of them and plays only with them.

HARRIET: And this is for you, Clare.

CLARE(открывает свой подарок) : Shoes! They’re nice.Thank you, Aunt Harriet

(надевает туфли).

LOUISA: My mum likes to make and get only practical presents.

HARRIET: Yes, I do. But Mister Dross (качает головой), his presents are always impractical.

MOTHER: Oh, Harriet, the kids adore him.

HARRIET: Because he is like a child .By the way, where is he, your favourite Godfather Dross?

Появляется крёстный Дросс.

DROSS: Have no fear … Dross is here! Merry Christmas! Merry Christmas, everyone!

CLARE & FRANK: Godfather Dross! (подбегают к нему)

DROSS: The one and only!

FRANK:We have been waiting and waiting.

DROSS: I’m a little late , but I’ve got a surprise for you.

CLARE: Oh, please, let me see your surprise.

FRANK: I’m the older. I should open it.

Фрэнк разворачивает коробку, там кукольный замок.

FRANK (разочарованно): A doll’s castle , how boring! It’s for you, Clare.

CLARE: It’s wonderful!

LOUISA: The toys in it look like they are alive.

Клара разворачивает другую коробку, там щелкунчик.

CLARE: What’s this? A soldier? It’s for you, Frank.

FRANK: It’s not a toy soldier , it hasn’t even got a sword!

DROSS: It’s not a toy soldier, it’s a nutcracker.

FRANK: A nutcracker! I don’t even like nuts!

FATHER: I don’t like your attitude, Frank.

CLARE: I like him, he is nice.

FRANK: OK, you can play with him.

DROSS: Louisa, Michael, here are presents for you (даёт подарки Майклу и Луизе)

LOUISA& MICHAEL: Thank you.

HARRIET:Well, kids, it’s rather late, it’s time to go home. Good night everybody. Merry Christmas.

FATHER(обращается к Herriet & her kids): Merry Christmas.

Thank you for coming.

Отец, Хериет, Луиза, Майкл, Фрэнк уходят.

MOTHER: Clare, you may go upstairs to bed.

CLARE:All right, mum.

Мама уходит, Дросс и Клара разговаривают.

CLARE: Godfather Dross, I like the nutcracker, he is nice.

DROSS: I’m glad you like him. It is a magnificent nutcracker.

He is the prince of toys.

CLARE: The prince of toys! How interesting! If my nutcracker is the prince of toys, I’ll put him with my other toys. (Клара заходит за ёлку).

Появляются мама и папа.

MUM: Kids like Christmas very much.

DAD: And Christmas presents too. Frank is in bed. Where is Clare?

MUM: She is already in her bed. Look, it’s nearly twelve.

DAD: Merry Christmas, dear.

MUM: And to you, too...

Занавес закрывается.

Звучит бой часов (занавес закрыт)

OWL CLOCK:

To wit, to woo
To wit, to woo.
It’s twelve o’clock
Or quarter past
I feel excitement
Coming fast.

NARRATOR: When the сlock struck twelve, the toys under the Christmas tree started to grow and grow and then they became big and alive.

OWL CLOCK:

It’s twelve o’clock
It’s the end of the day
It’s time for the toys
To come out and play!

Занавес открывается, ожившие куклы стоят перед деревом.

BELLA: Mister, please, don’t stand on my toes. I dance on my toes.

HUMPTY DUMPTY: I’m terribly sorry, Miss…

BELLA: I’m Bella the ballerina. Look, I’ve got a pretty skirt and I’ve got such pretty shoes.

HUMPTY DUMPTY: And I’m Humpty Dumpty.

BELLA: What a funny name and you look so strange!

HUMPTY DUMPTY: Don’t you know my story?

Шалтай Болтай рассказывает “ Humpty Dumpty”

Humpty Dumpty sat on a wall

Humpty Dumpty had a great fall

All the king`s horses and all the king`s men

Couldn`t put Humpty together again.

Впереди 2 куклы:Дейзи и Труди.

DAISY: How boring! The toys are dull and old. And only I… am (смотрится в зеркало) beautiful.

TRUDY: Excuse me, who are you?

DAISY: I’m Daisy, I’m Clare’s new doll. And you, who are you?

TRUDY: I’m Trudy. I’m Clare’s favourite doll. Clare always plays with me.

DAISY: You? Favourite? Now I will be her favourite doll.

She will play only with me.

TRUDY: Clare shares her problems and secrets with me, and I try to help her.

DAISY: I don’t like others’ problems, I don’t like to help anybody.

TRUDY: What are you made for?

DAISY:To be adored , to be delighted , to be loved …

Появляется Клара.

CLARE: I can’t believe my eyes. My toys can speak and move without my help. It’s great!

TOYS: Merry Christmas, Clare.

CAPTAIN BROWN: Tonight is a magic night. Dear Clare, don’t be surprised!

Слышен громкий шорох.

CLARE: Did you hear a noise? I wonder what it is.

HUMPTY DUMPTY: I’m afraid it’s the Mouse King.

TOYS (шепчут): the Mouse King… the Mouse King …

CLARE: The Mouse King… Who is the Mouse King?

Появляется Король мышей.

MOUSE KING: Where is the Nutcracker? I came here to fight with him and his toys. Mice! Come to me.

1 st , 2 nd MICE: Here we are, Your Majesty!

MOUSE KING: Let’s go and find the Nutcracker. Follow me!

1 st , 2 nd MICE: Yes, Your Majesty!

Мыши уходят, выходит Щелкунчик.

BELLA: Nutcracker, our prince, you have come!

CAPTAIN BROWN: Here it is dangerous for you!

HUMPTY DUMPTY: The Mouse King wants to kill you.

TRUDY: Prince, let me hide you in my box.

NUTCRACKER: Trudy, thank you for your help, but I’m ready to fight the Mouse King. I can’t allow him to do what he wants. I will fight with him and his mice.

DAISY: How will you fight with them? You haven’t even got a sword!

CAPTAIN BROWN: You can take my sword. Here it is (подаёт щелкунчику свою шпагу).

NUTCRACKER: Thank you, Captain Brown (берёт его шпагу).

TRUDY: We’ll help you, our prince, we’ll fight together against the Mouse King.

CAPTAIN BROWN: It’s a good idea, Trudy. I have great experience fighting with mice!

DAISY: But dolls are not made for fighting, only for dancing and singing.

DAISY: OK, all right, I will join you.

CAPTAIN BROWN: Frank has got lots of swords, take them!

Появляется Король мышей с мышами.

MOUSE KING: Ha, ha, you are here , the Nutcracker, you and your stupid wooden dolls. I will break all of you, and only I will be the King here! Mice, go!

Идёт борьба, Король мышей шпагой ранит Щелкунчика, он падает, вбегает Клара

CLARE: Stop! No! (бросает в Короля туфлю) Go away ! Go away, the Mouse King!

MOUSE KING: OK, but soon I’ll be back.

Куклы стоят вокруг Щелкунчика, Клара склонилась над ним.

CLARE: Nutcracker, wake up! Please, wake up! I love you, my brave Nutcracker!

Щелкунчик встаёт уже без маски.

NUTCRACKER: Dear Clare, you saved me.

CLARE: But you… You are so nice. What happened to your face? You are not a nutcracker! You are the prince, the prince of toys.

NUTCRACKER: It’s a long and sad story. It happened many years ago, I killed the Mouse Queen, but before she died she turned me into a nutcracker. And only the love of a beautiful girl could return my real appearance. And you, dear Clare, and your kind heart , did it . Thank you!

CAPTAIN BROWN: Prince, we have no time.

TRUDY: The Mouse King will come back soon.

NUTCRACKER: You are right, let’s go!

CLARE: Where will we go?

NUTCRACKER: I will show you my land of toys.

CLARE: The land of toys! I have dreamed of being there.

Все уходят.

Звучит музыка “The Land of toys”(танец цветов по балету).

Выходят куклы, танцуют.

СLARE: It’s wonderful! I have never seen such beauty before!

NUTCRACKER: My dear toys, let me introduce to you this girl. She is Clare, she saved me from the Mouse King.

1 st TOY: Pleased to meet you, Clare.

2 nd TOY: Merry Christmas, Clare! You saved our prince.

3 rd TOY: Merry Christmas, Clare! You are a very kind girl.

4 th TOY: Merry Christmas, Clare ! You are a nice and brave girl.

CLARE: Merry Christmas everyone! Thank you for your dance. You are really great!

NUTCRACKER: Now I want to introduce you to my godmother, Sugar Plum Fairy.

CLARE: Does she live here?

NUTCRACKER: No, she lives in the Kingdom of the Sweets.

CLARE: Kingdom of the Sweets? It sounds wonderful!

Звучит музыка “Dance of the Sugar Plum Fairy”.

CLARE(рассматривает декорации): It’s fantastic! A gingerbread house! Lollypop trees, chocolate flowers ,and snow (пробует на вкус): it’s made of sugar. It’s a very tasty Kingdom!

NUTCRACKER: Clare, this is my godmother, Sugar Plum Fairy.

SUGAR PLUM FAIRY: Merry Christmas, Clare, I’m glad to meet you.

CLARE: Me too. I have never seen Fairies before.

FAIRY: You are a kind girl. Here is your shoe.

CLARE: Oh, thank you. My Aunt Harriet gave me new shoes. Her presents are really practical. Tonight this shoe saved our prince of toys.

NUTCRACKER: Dear Clare , may I invite you to dance?

CLARE: Sure, with pleasure.

Звучит мелодия (адажио по балету) .Щелкунчик и Клара танцуют.

NUTCRACKER: Dear Clare, I want to ask you one thing… Hhh…

CLARE: Prince, what do you want to ask me?

NUTCRACKER:Would you like to stay here, in my land of toys with me and my toys?

CLARE: Stay here? Forever?

TOYS: Please, Clare, stay here, stay with us.

1 st TOY: You’ll be our princess!

2 nd TOY: We’ll have a prince and a princess!!!

TOYS: Hooray! Hooray! It will be great!

CLARE: My prince, my dear toys, of course, I love you very much, you are my best friends, but … but… I can’t stay here forever. I love my parents and my brother Frank, and my godfather Dross, and my aunt Harriet and my cousins Louisa and Michael… I want to go back home, I don’t want to be a little girl forever and …

Пока Клара говорит последнюю реплику, куклы ломаются, Щелкунчик падает, свет гаснет.

СLARE: Nutcracker, toys, Sugar Plum Fairy, where are you?

Nutcracker, my prince, where are you? I love you!

Занавес закрывается.

Куклы, подарки стоят на прежних местах.

Выходят мама, папа, Фрэнк.

MUM: Frank, have you seen Clare today?

DAD: She didn’t sleep in her bed.

MUM: Where can she be, our little princess?

FRANK: I don’t know (смотрит на игрушки под ёлкой) . My Captain Brown, where is your sword? Where did you lose it?(залезает под ёлку и кричит оттуда).Mum, Dad, I found Clare. She is sleeping under the Christmas tree.

DAD: My little princess, wake up!

MUM: Poor thing, she fell asleep under the tree.

CLARE (спросонья) :Where am I?

MUM & DAD: You are at home, of course.

FRANK: No, our Clare is in the land of toys.

CLARE: What? The Land of toys? Where is my nutcracker? (берёт кукол) Trudy, Bella, Daisy, where is your prince? Tell me, please.

DAD: My dear, dolls can’t speak.

CLARE: They can. I spoke to them last night.

MUM: Only in your dream.

FRANK: Look, Godfather Dross has come.

Появляется Dross & his nephew Noel (Nutcracker, только без шляпы). Clare подбегает к Dross

CLARE: Godfather, only you can tell me where my nutcracker is. Last night I was …

DROSS: Clare, let me introduce my nephew, Noel.

NOEL: Merry Christmas, Clare.

CLARE: Noel? It’s you! Merry Christmas, Nutcracker!

    Щелкунчик (балет) - У этого термина существуют и другие значения, см. Щелкунчик (значения). Щелкунчик Фрагмент спектакля «Щелкунчик» в постановке Императорского Мариинского театра, 1892: Марианна Лидия Рубцова, Клара Станислава Белинская, Фриц … Википедия

    Щелкунчик (значения) - Щелкунчик: Щелкунчик из Рудных гор Щелкунчик вид щипцов для орехов в виде куклы; традиционная рождественская игрушка. «Щелкунчик и мышиный король» … Википедия

    Балет П.И.Чайковского "Щелкунчик" - В 1890 году русский композитор Петр Чайковский получил заказ от дирекции Императорских театров на двухактный балет. Для балета композитор избрал известную сказку немецкого писателя Эрнста Теодора Амадея Гофмана Щелкунчик и мышиный король из… … Энциклопедия ньюсмейкеров

    Балет - С середины 30 х гг. XVIII в. в Петербурге стали регулярными придворные балетные представления. В 1738 в Петербурге открыта первая русская балетная школа (с 1779 Театральная школа), включавшая балетные классы (ныне Хореографическое училище); … Санкт-Петербург (энциклопедия)

    ЩЕЛКУНЧИК - (нем. Nupknacker) центральный персонаж сказки Э.Т.А.Гофмана «Щелкунчик и Мышиный Король» (1816). Щ. забавная игрушка, которую подарил на Рождество маленькой девочке Мари ее крестный Дроссельмайер. Большая голова нелепо выглядела по сравнению с… … Литературные герои

    Щелкунчик - У этого термина существуют и другие значения, см. Щелкунчик (значения). Щелкунчик Фрагмент спектакля «Щелкунчик» в постановке Импер … Википедия

    Балет в филателии - Почтовая марка СССР (1969): I Международный конкурс артистов балета в Москве Тема балета в филателии составляет одно из направлений тематического коллекционирования почтовых марок и других филателистических материалов, посвящённых балетным… … Википедия

    Балет - (франц. ballet, от итал. balletto, от позднелат. ballo танцую) вид сценич. иск ва; спектакль, содержание к рого воплощается в муз. хореографич. образах. На основе общего драматургич. плана (сценария) Б. соединяет музыку, хореографию… … Музыкальная энциклопедия

    ЩЕЛКУНЧИК - Один из самых знаменитых балетов П.И. Чайковского (либретто М. Петипа по сказке Э.Т.А. Гофмана). Написан в 1891 г., впервые поставлен М. Петипа на сцене Мариинского театра в 1892 г. Балет начинается рождественским праздником, на котором девочке… … Лингвострановедческий словарь

    Балет - Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия

    "Щелкунчик" - ЩЕЛКУ́НЧИК, балет в 2 актах (по сказке Э. Т. А. Гофмана). Комп. П. И. Чайковский, сцен. М. И. Петипа. 6.12.1892, Мариинский т р, балетм. Л. И. Иванов, худ. K. M. Иванов и М. И. Бочаров (декорации), И. А. Всеволожский и Е. П. Пономарёв (костюмы) … Балет. Энциклопедия

Книги

  • П. И. Чайковский. Щелкунчик. Балет-феерия в 2 действиях, 3 картинах. Клавир , П. И. Чайковский , "Щелкунчик" - балет-феерия П. И. Чайковского в двух действиях. Либретто написано М. Петипа на сюжет повести немецкого романтика Э. Т. А. Гофмана "Щелкунчик и Мышиный король" во французской… Категория: Синтезатор. Орган. Клавиры. Партитуры Издатель: Композитор - Санкт-Петербург , Купить за 2023 руб
  • Щелкунчик Балет Петра Ильича Чайковского CD , Хэммерле З. , Чарующие звуки музыки и сказочный мир на страницах детских книг! Представляем коллекцию, которая не оставит равнодушным ни одного взрослого или юного читателя! В книгах этой серии вас ждет… Категория:

    Щелкунчик (балет) - У этого термина существуют и другие значения, см. Щелкунчик (значения). Щелкунчик Фрагмент спектакля «Щелкунчик» в постановке Императорского Мариинского театра, 1892: Марианна Лидия Рубцова, Клара Станислава Белинская, Фриц … Википедия

    Щелкунчик (значения) - Щелкунчик: Щелкунчик из Рудных гор Щелкунчик вид щипцов для орехов в виде куклы; традиционная рождественская игрушка. «Щелкунчик и мышиный король» … Википедия

    Балет П.И.Чайковского "Щелкунчик" - В 1890 году русский композитор Петр Чайковский получил заказ от дирекции Императорских театров на двухактный балет. Для балета композитор избрал известную сказку немецкого писателя Эрнста Теодора Амадея Гофмана Щелкунчик и мышиный король из… … Энциклопедия ньюсмейкеров

    Балет - С середины 30 х гг. XVIII в. в Петербурге стали регулярными придворные балетные представления. В 1738 в Петербурге открыта первая русская балетная школа (с 1779 Театральная школа), включавшая балетные классы (ныне Хореографическое училище); … Санкт-Петербург (энциклопедия)

    ЩЕЛКУНЧИК - (нем. Nupknacker) центральный персонаж сказки Э.Т.А.Гофмана «Щелкунчик и Мышиный Король» (1816). Щ. забавная игрушка, которую подарил на Рождество маленькой девочке Мари ее крестный Дроссельмайер. Большая голова нелепо выглядела по сравнению с… … Литературные герои

    Щелкунчик - У этого термина существуют и другие значения, см. Щелкунчик (значения). Щелкунчик Фрагмент спектакля «Щелкунчик» в постановке Импер … Википедия

    Балет в филателии - Почтовая марка СССР (1969): I Международный конкурс артистов балета в Москве Тема балета в филателии составляет одно из направлений тематического коллекционирования почтовых марок и других филателистических материалов, посвящённых балетным… … Википедия

    Балет - (франц. ballet, от итал. balletto, от позднелат. ballo танцую) вид сценич. иск ва; спектакль, содержание к рого воплощается в муз. хореографич. образах. На основе общего драматургич. плана (сценария) Б. соединяет музыку, хореографию… … Музыкальная энциклопедия

    ЩЕЛКУНЧИК - Один из самых знаменитых балетов П.И. Чайковского (либретто М. Петипа по сказке Э.Т.А. Гофмана). Написан в 1891 г., впервые поставлен М. Петипа на сцене Мариинского театра в 1892 г. Балет начинается рождественским праздником, на котором девочке… … Лингвострановедческий словарь

    Балет - Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия

    "Щелкунчик" - ЩЕЛКУ́НЧИК, балет в 2 актах (по сказке Э. Т. А. Гофмана). Комп. П. И. Чайковский, сцен. М. И. Петипа. 6.12.1892, Мариинский т р, балетм. Л. И. Иванов, худ. K. M. Иванов и М. И. Бочаров (декорации), И. А. Всеволожский и Е. П. Пономарёв (костюмы) … Балет. Энциклопедия

Книги

  • П. И. Чайковский. Щелкунчик. Балет-феерия в 2 действиях, 3 картинах. Клавир , П. И. Чайковский , "Щелкунчик" - балет-феерия П. И. Чайковского в двух действиях. Либретто написано М. Петипа на сюжет повести немецкого романтика Э. Т. А. Гофмана "Щелкунчик и Мышиный король" во французской… Категория: Синтезатор. Орган. Клавиры. Партитуры Издатель: Композитор - Санкт-Петербург , Купить за 2023 руб
  • Щелкунчик Балет Петра Ильича Чайковского CD , Хэммерле З. , Чарующие звуки музыки и сказочный мир на страницах детских книг! Представляем коллекцию, которая не оставит равнодушным ни одного взрослого или юного читателя! В книгах этой серии вас ждет… Категория: