Краткое содержание статьи моцарт и сальери. Роковое предвидение и дань искусству. Справедливость и черная зависть

Основные события из «маленькой трагедии» А. С. Пушкина многомудрый Летрекон воспроизведет для вас в сокращении, ибо питает слабость к пушкинской прозе. Сюжет книги прост: завистливый приятель убивает Моцарта за то, что тот является непревзойдённым музыкальным гением, которого Сальери не обойти без хитрости. Все подробности этого конфликта вы узнаете из краткого пересказа.

Первая сцена

Начинается «маленькая трагедия» А. С. Пушкина «Моцарт и Сальери» с того, что Сальери предается размышлениям по поводу своего детства, сидя в комнате в одиночестве. Он вспоминает, как начался его творческий путь в мир музыки, говорит, что с малых лет восхищался церковным органом. Герой рано начал взрослеть и осознавать пристрастие к музыке, в результате чего отказался от «праздных забав» и равнодушно относился к ремеслам и наукам.

Таким образом, композитор постепенно овладел некоторым мастерством в своем деле. Тогда же он начал мечтать о творческом величии, но не задумывался о славе. Трудился музыкант усердно, днями напролет, «позабыв и сон и пищу», после чего сжигал неудачные произведения и наблюдал, как те «пылая, с легким дымом исчезали».

Слава все-таки пришла к Сальери. Музыкант искренне наслаждался не только своим успехом, но и успехом коллег. «Никогда я зависти не знал», — открыто говорит композитор. Но, по его словам, все изменилось, когда в его жизни появился гений Моцарт, а трудолюбие отошло на второй план. Именно тогда Сальери узнал, что такое «мучительно завидовать». Заканчивается исповедь тем, что музыкант выкрикивает имя Моцарта, и тот приходит на его зов.

Моцарт желает представить своему другу старого скрипача, который насмешил композитора своим исполнением арии из «Дон-Жуана». Гость относится к сомнительному мастерству скрипача с усмешкой, а Сальери негативно настроен на такого рода искусство и негодует по поводу реакции друга. Он прогоняет старика.

Однако у Моцарта есть еще новость для Сальери, и он решает показать ему несколько своих творений, которые создал от бессонницы. Музыкант был поражен композициями коллеги и называет его «богом». Автор же не видит в своих работах ничего «божественного» и отвлекается на желание перекусить.

Сальери зовет товарища пообедать в трактир Золотого Льва. Моцарт уходит, чтобы предупредить жену о своем отсутствии.

Оставшись в одиночестве, композитор снова начинает размышлять, но теперь уже о своем предназначении остановить коллегу, от которого он не ждет пользы для музыки. Герой думает, что не стоит Моцарту продолжать создавать музыкальные шедевры, которые никто не сможет перерасти, ведь из-за этого искусство погибнет, так как не сможет развиваться.

У Сальери есть яд, который оставила ему возлюбленная Изора. Композитор не смог отравить сам себя, хотя множество лет тянулся к колбе. Он продолжал надеяться, что однажды «мир принесет внезапные дары», и его «посетит восторг», или же он встретит «злейшего врага» и отравит его подарком Изоры. Сальери решает, что яд станет причиной гибели противника. На этом заканчивается первая сцена.

Вторая сцена

Вторая сцена начинается с того, что два композитора сидят в трактире за обедом. Моцарт жалуется на то, что имеет некоторые затруднения со своим «Requiem» и не может его закончить уже три недели. А все потому, что некий «черный человек» заказал у творца это произведение и с тех пор не появлялся, однако композитор переживает по поводу этого происшествия. Герою кажется, что «черный человек» всюду ходит за ним. Сальери не воспринимает всерьез опасения коллеги и рассказывает историю о Бомарше, его товарище, который советовал при любых переживаниях «откупоривать бутылку шампанского» или перечитывать «Женитьбу Фигаро».

Моцарт наслышан о Бомарше и даже знаком с историей про то, как этот композитор кого-то отравил. Однако творец уверен, что это просто слухи, ведь «гений и злодейство - две вещи несовместные». После этого Сальери подливает яд в стакан с вином приятелю, который незамедлительно говорит тост в знак дружбы и пьет один.

Сальери начинает плакать, но просит не обращать на него внимание. Моцарт чувствует слабость и отправляется домой, чтобы прилечь. Оставшись в одиночестве, герой думает о словах коллеги на тему того, что нельзя быть гением, совершая зло, но вспоминает о злодеяниях Бонаротти и создателя Ватикана, которых считает гениями.

В своей комнате сидит композитор Сальери. Он сетует на несправедливость судьбы. Вспоминая детские годы, он говорит о том, что родился с любовью к высокому искусству, что, будучи ребёнком, он плакал невольными и сладкими слезами при звуках церковного органа. Рано отвергнув детские игры и забавы, он самозабвенно предался изучению музыки. Презрев все, что было ей чуждо, он преодолел трудности первых шагов и ранние невзгоды. Он овладел в совершенстве ремеслом музыканта, «перстам/Предал послушную, сухую беглость/И верность уху». Умертвив звуки, он разъял музыку, «поверил алгеброй гармонию». Только тогда решился он творить, предаться творческой мечте, не помышляя о славе. Нередко уничтожал он плоды многодневных трудов, рождённые в слезах вдохновенья, найдя их несовершенными. Но и постигнув музыку, он оставил все свои знания, когда великий Глюк открыл новые тайны искусства. И наконец, когда достиг он в безграничном искусстве высокой степени, слава улыбнулась ему, он нашёл в сердцах людей отклик на свои созвучья. И Сальери мирно наслаждался своей славой, не завидуя никому и не зная этого чувства вообще. Напротив, он наслаждался «трудами и успехами друзей». Сальери считает, что никто не вправе был назвать его «завистником презренным». Ныне же душу Сальери угнетает сознание, что он завидует, мучительно, глубоко, Моцарту. Но горше зависти обида на несправедливость судьбы, дающей священный дар не подвижнику в награду за долгие и кропотливые труды, а «гуляке праздному», тяжелее зависти сознание, что дар этот дан не в награду за самоотверженную любовь к искусству, а «озаряет голову безумца». Этого Сальери не в силах понять. В отчаянии произносит он имя Моцарта, и в этот момент появляется сам Моцарт, которому кажется, что Сальери потому произнёс его имя, что заметил его приближение, а ему хотелось появиться внезапно, чтобы Сальери «нежданной шуткой угостить». Идя к Сальери, Моцарт услышал в трактире звуки скрипки и увидел слепого скрипача, разыгрывавшего известную мелодию, это показалось Моцарту занятным. Он привёл с собой этого скрипача и просит его сыграть что-нибудь из Моцарта. Нещадно фальшивя, скрипач играет арию из «Дон-Жуана». Моцарт весело хохочет, но Сальери серьёзен и даже укоряет Моцарта. Ему непонятно, как может Моцарт смеяться над тем, что ему кажется поруганием высокого искусства Сальери гонит старика прочь, а Моцарт даёт ему денег и просит выпить за его, Моцарта, здоровье.

Моцарту кажется, что Сальери нынче не в духе, и собирается прийти к нему в другой раз, но Сальери спрашивает Моцарта, что тот принёс ему. Моцарт отговаривается, считая своё новое сочинение безделицей. Он набросал его ночью во время бессонницы, и оно не стоит того, чтобы утруждать им Сальери, когда у того плохое настроение. Но Сальери просит Моцарта сыграть эту вещь. Моцарт пытается пересказать, что испытывал он, когда сочинял, и играет. Сальери в недоумении, как мог Моцарт, идя к нему с этим, остановиться у трактира и слушать уличного музыканта Он говорит, что Моцарт недостоин сам себя, что его сочинение необыкновенно по глубине, смелости и стройности. Он называет Моцарта богом, не знающим о своей божественности. Смущённый Моцарт отшучивается тем, что божество его проголодалось. Сальери предлагает Моцарту вместе отобедать в трактире «Золотого Льва». Моцарт с радостью соглашается, но хочет сходить домой и предупредить жену, чтобы она не ждала его к обеду.

Оставшись один, Сальери говорит, что не в силах более противиться судьбе, которая избрала его своим орудием. Он считает, что призван остановить Моцарта, который своим поведением не поднимает искусство, что оно падёт опять, как только он исчезнет. Сальери считает, что живой Моцарт - угроза для искусства. Моцарт в глазах Сальери подобен райскому херувиму, залетевшему в дольний мир, чтобы возбудить в людях, чадах праха, бескрылое желанье, и поэтому будет разумнее, если Моцарт вновь улетит, и чем скорей, тем лучше. Сальери достаёт яд, завещанный ему его возлюбленной, Изорой, яд, который он хранил восемнадцать лет и ни разу не прибегнул к его помощи, хотя не раз жизнь казалась ему невыносимой. Ни разу не воспользовался он им и для расправы с врагом, всегда беря верх над искушением. Теперь же, считает Сальери, пора воспользоваться ядом, и дар любви должен перейти в чашу дружбы.

В отдельной комнате трактира, где есть фортепьяно, сидят Сальери с Моцартом. Сальери кажется, что Моцарт пасмурен, что он чем-то расстроен. Моцарт признается, что его тревожит Requiem, который он сочиняет уже недели три по заказу какого-то таинственного незнакомца. Моцарту не даёт покоя мысль об этом человеке, который был в чёрном, ему кажется, что тот следует за ним повсюду и даже сейчас сидит в этой комнате.

Сальери пытается успокоить Моцарта, говоря, что все это - ребячьи страхи. Он вспоминает своего друга Бомарше, который советовал ему избавляться от чёрных мыслей с помощью бутылки шампанского или чтения «Женитьбы Фигаро». Моцарт, зная, что Бомарше был другом Сальери, спрашивает, правда ли, что он кого-то отравил. Сальери отвечает, что Бомарше был слишком смешон «для ремесла такого», а Моцарт, возражая ему, говорит, что Бомарше был гений, как и они с Сальери, «а гений и злодейство две веши несовместные». Моцарт убеждён, что Сальери разделяет его мысли. И в это мгновение Сальери бросает яд в стакан Моцарта. Моцарт поднимает тост за сыновей гармонии и за союз, их связующий. Сальери делает попытку остановить Моцарта, но поздно, тот уже выпил вино. Теперь Моцарт намерен сыграть для Сальери свой Requiem. Слушая музыку, Сальери плачет, но это не слезы раскаяния, это слезы от сознания исполненного долга. Моцарт чувствует недомогание и покидает трактир. Сальери, оставшись один, размышляет над словами Моцарта о несовместности гения и злодейства; как аргумент в свою пользу вспоминает он легенду о том, что Бонаротти принёс жизнь человека в жертву искусству. Но внезапно его пронзает мысль, что это всего лишь выдумка «тупой, бессмысленной толпы».

Кратко про «Моцарт и Сальери» : пожилой заурядный композитор Сальери не вынес зависти, которую испытывал к молодому гениальному композитору Моцарту, и отравил гения.

Сцена 1

Комната. Сальери размышляет о творчестве и призвании. Он вспоминает детство: «…отверг я рано праздные забавы, науки, чуждые музыке, были постылы мне». И далее:

Преодолел

Я ранние невзгоды. Ремесло

Поставит я подножием искусству,

Я сделался ремесленник: перстам

Придал послушную, сухую беглость

И верность уху. Звуки умертвив,

Музыку я разъял, как труп. Поверил

Я алгеброй гармонию. Тогда

Уже дерзнул, в науке искушенный,

Предаться неге творческой мечты…

Усильным, напряженным постоянством

Я наконец в искусстве безграничном

Достигнул степени высокой.

Слава Мне улыбнулась; я в сердцах людей

Нашел созвучия своим созданьям…

Кто скажет, чтоб Сальери гордый был

Когда-нибудь завистником презренным,

Змеей, людьми растоптанною, вживе

Песок и пыль грызущею бессильно?

Никто!.. А ныне - сам скажу - я ныне

Завистник. Я завидую; глубоко,

Мучительно завидую. - О, небо!

Где ж правота, когда священный дар,

Когда бессмертный гений - не в награду

Любви горящей, самоотверженья,

Трудов, усердия, молений послан -

А озаряет голову безумца,

Гуляки праздного?..

О Моцарт, Моцарт!

Входит Моцарт. Он шутки ради привел с собой слепого старика скрипача, который перед трактиром играл его музыку. Он просит старика сыграть что-нибудь из Моцарта. Старик фальшиво играет. Моцарт смеется, а Сальери негодует:

Мне не смешно, когда маляр негодный Мне пачкает Мадонну Рафаэля!

Он гонит старика. Моцарт угощает старика, и тот уходит. Моцарт играет Сальери свое новое произведение, которое назвал безделицей. Сальери поражен, что создатель такого произведения мог у трактира слушать слепого старика: «Какая глубина! Какая смелость и какая стройность! Ты, Моцарт, Бог, и сам того не знаешь; Я знаю, я». Моцарт отвечает: «Ба! право? Может быть… но божество мое проголодалось». Сальери приглашает его отобедать в трактире. Моцарт идет домой сказать жене, чтобы она не ждала его к обеду. Сальери:

Жду тебя; смотри ж.

Нет! не могу противиться я доле

Судьбе моей: я избран, чтоб его

Остановить - не то мы все погибли,

Мы все, жрецы, служители музыки,

Не я один с моей глухою славой…

Что пользы, если Моцарт будет жив

И новой высоты еще достигнет?

Подымет ли он тем искусство? Нет;

Оно падет опять, как он исчезнет:

Наследника нам не оставит он.

Что пользы в нем? Как некий херувим,

Он несколько занес нам песен райских,

Чтоб, возмутив бескрылое желанье

В нас, чадах праха, после улететь!

Так улетай же! чем скорей, тем лучше.

Вот яд, последний дар моей Изоры…

Сцена 2

Комната в трактире. Моцарт рассказывает Сальери, что три недели назад к нему кто-то заходил, но не застал его. Всю ночь Моцарт думал о незнакомце. Этот же человек приходил и на следующий день и опять не застал его дома. На третий день наконец он был дома. Пришедший незнакомец был весь в черном, он заказал реквием и ушел. Работа закончена, а заказчик не появляется, но Моцарт рад этому, потому что образ этого человека все время преследует его. Вот и сейчас ему кажется, что тот сидит с ними за столом. Сальери пытается отвлечь Моцарта от мрачных мыслей и вспоминает совет Бомарше в плохом настроении выпить шампанского или перечитать «Женитьбу Фигаро». Моцарт спрашивает Сальери, правда ли, что Бомарше кого-то отравил. Сальери считает Бомарше слишком смешным для такого ремесла. Моцарт:

Он же гений,

Как ты да я. А гений и злодейство -

Две вещи несовместные.

Сальери бросает яд в стакан Моцарта. Моцарт провозглашает тост за искренний союз «Моцарта и Сальери, двух сыновей гармонии». Он пьет вино. Сальери пытается его остановить. Моцарт играет Сальери свой Реквием. Слушая музыку, Сальери плачет:

Эти слезы Впервые лью: и больно и приятно,

Как будто тяжкий совершил я долг,

Как будто нож целебный мне отсек Страдавший член!..

Он просит Моцарта не останавливаться, «спешить наполнить звуками» ему душу. Моцарт говорит, что если бы все так чувствовали музыку, то «никто б не стал заботиться о нуждах низкой жизни; все предались бы вольному искусству». Моцарт жалуется на плохое самочувствие и уходит. Сальери оДин размышляет о словах Моцарта о несовместимости гения и злодейства: «Ужель он прав, и я не гений?»

Сцена 1


Комната.

Сальери рассуждает о творчестве и своем призвании:

Преодолел
Я ранние невзгоды. Ремесло
Поставил я подножием искусству;
Я сделался ремесленник: перстам

Придал послушную, сухую беглость
И верность уху. Звуки умертвив,
Музыку я разъял, как труп. Поверил
Я алгеброй гармонию. Тогда
Уже дерзнул, в науке искушенный,
Предаться неге творческой мечты...

Усильным, напряженным постоянством

Я, наконец, в искусстве безграничном

Достигнул степени высокой. Слава
Мне улыбнулась; я в сердцах людей

Нашел созвучия своим созданьям...

Кто скажет, чтоб Сальери гордый был

Когда-нибудь завистником презренным,

Змеей, людьми растоптанною, вживе

Песок и пыль грызущею бессильно?
Никто! А ныне - сам скажу - я ныне

Завистник. Я завидую; глубоко,
Мучительно завидую. О, небо!
Где ж правота, когда священный дар,
Когда бессмертный гений - не в награду
Любви горящей, самоотверженья,
Трудов, усердия, молений послан -
А озаряет голову безумца,
Гуляки праздного?
О Моцарт, Моцарт!

В комнату входит Моцарт. Рассказывает, что, проходя мимо кабака, услышал, как слепой старик-скрипач играет Моцарта. Он привел старика с собой, просит чтобы тот сыграл что-нибудь из Моцарта. Тот играет, страшно перевирая мелодию. Моцарт смеется. Сальери в недоумении и негодовании:

Мне не смешно, когда маляр негодный

Мне пачкает мадонну Рафаэля!

Скрипач уходит. Моцарт говорит, что сочинил «безделицу», наигрывает ее на фортепиано. Сальери поражен:

Ты с этим шел ко мне
И мог остановиться у трактира
И слушать скрыпача слепого! - Боже!
Ты, Моцарт, недостоин сам себя.

Сальери приглашает Моцарта отобедать в трактире Золотого Льва. Моцарт соглашается и уходит. Сальери решает отравить Моцарта:

Я избран, чтоб его
Остановить, - не то мы все погибли

Мы все, жрецы, служители музыки,
He я один с моей глухою славой...
Что пользы, если Моцарт будет жив
И новой высоты еще достигнет?
Подымет ли он тем искусство? Нет;
Оно падет опять, как он исчезнет:
Наследника нам не оставит он.
Что пользы в нем? Как некий херувим,

Он несколько занес нам песен райских,
Чтоб, возмутив бескрылое желанье
В нас, чадах праха, после улететь!
Так улетай же! чем скорей, тем лучше...

Сцена 2

Трактир.

Моцарт и Сальери сидят за столом, Моцарт грустен, говорит, что его тревожит «Реквием», который он пишет. Рассказывает историю, как «Реквием» был заказан: трижды к нему приходил человек в черном, а потом, заказав произведение, исчез и не появляется, хотя заказ выполнен. Моцарт говорит, что ему всюду мерещится этот черный человек, и чудится, что он сидит третьим у них за столом. Сальери пытается успокоить Моцарта, вспоминает Бомарше, который советовал ему:

Слушай, брат Сальери,
Коль мысли черные к тебе придут,
Откупори шампанского бутылку
Иль перечти «Женитьбу Фигаро».

Моцарт вспоминает слух о том, будто Бомарше кого-то отравил, и говорит, что в это не верит, так как

Он же гений,
Как ты да я. А гений и злодейство -
Две вещи несовместные...

Сальери бросает в стакан Моцарту яд. Моцарт выпивает, идет к фортепьяно, играет «Реквием». Сальери плачет.

Эти слезы
Впервые лью: и больно и приятно,
Как будто тяжкий совершил я долг,
Как будто нож целебный мне отсек

Страдавший член!...

Моцарт чувствует себя плохо и уходит. Сальери остается один:

Ты заснешь
Надолго, Моцарт! но ужель он прав,
И я не гений? Гений и злодейство -
Две вещи несовместные? Неправда:

А Бонаротти? или это сказка
Тупой, бессмысленной толпы - и не был
Убийцею создатель Ватикана?

(по легенде, Микельанджело убивал натурщиков, позировавших ему для скульптур, чтобы подобия его произведению на свете не существовало).

ДРАМАТУРГИЯ

МАЛЕНЬКИЕ ТРАГЕДИИ

Моцарт и Сальери

Сальери рассуждает о творчестве и своем призвании:

Преодолел

Я ранние невзгоды. Ремесло

Поставил я подножием искусству;

Я сделался ремесленник: перстам

Придал послушную, сухую беглость

И верность уху. Звуки умертвив,

Музыку я разъял, как труп. Поверил

Я алгеброй гармонию. Тогда

Уже дерзнул, в науке искушенный,

Предаться неге творческой мечты…

Усильным, напряженным постоянством

Я, наконец, в искусстве безграничном

Достигнул степени высокой. Слава

Мне улыбнулась; я в сердцах людей

Нашел созвучия своим созданьям…

Кто скажет, чтоб Сальери гордый был

Когда-нибудь завистником презренным,

Змеей, людьми растоптанною, вживе

Песок и пыль грызущею бессильно?

Никто! А ныне – сам скажу – я ныне

Завистник. Я завидую; глубоко,

Мучительно завидую. О, небо!

Где ж правота, когда священный дар,

Когда бессмертный гений – не в награду

Любви горящей, самоотверженья,

Трудов, усердия, молений послан –

А озаряет голову безумца,

Гуляки праздного?

О Моцарт, Моцарт!

В комнату входит Моцарт. Рассказывает, что, проходя мимо кабака, услышал, как слепой старик-скрипач играет Моцарта. Он привел старика с собой, просит чтобы тот сыграл что-нибудь из Моцарта. Тот играет, страшно перевирая мелодию. Моцарт смеется. Сальери в недоумении и негодовании:

Мне не смешно, когда маляр негодный

Мне пачкает мадонну Рафаэля!

Скрипач уходит. Моцарт говорит, что сочинил “безделицу”, наигрывает ее на фортепиано. Сальери поражен:

Ты с этим шел ко мне

И мог остановиться у трактира

И слушать скрыпача слепого! – Боже!

Ты, Моцарт, недостоин сам себя.

Сальери приглашает Моцарта отобедать в трактире Золотого Льва. Моцарт соглашается и уходит. Сальери решает отравить Моцарта:

Я избран, чтоб его

Остановить, – не то мы все погибли

Мы все, жрецы, служители музыки,

Не я один с моей глухою славой…

Что пользы, если Моцарт будет жив

И новой высоты еще достигнет?

Подымет ли он тем искусство? Нет;

Оно падет опять, как он исчезнет:

Наследника нам не оставит он.

Что пользы в нем? Как некий херувим,

Он несколько занес нам песен райских,

Чтоб, возмутив бескрылое желанье

В нас, чадах праха, после улететь!

Так улетай же! чем скорей, тем лучше…

Моцарт и Сальери сидят за столом, Моцарт грустен, говорит, что его тревожит “Реквием”, который он пишет. Рассказывает историю, как “Реквием” был заказан: трижды к нему приходил человек в черном, а потом, заказав произведение, исчез и не появляется, хотя заказ выполнен. Моцарт говорит, что ему всюду мерещится этот черный человек и чудится, что он сидит третьим у них за столом. Сальери пытается успокоить Моцарта, вспоминает Бомарше, который советовал ему:

Слушай, брат Сальери,

Коль мысли черные к тебе придут,

Откупори шампанского бутылку

Иль перечти “Женитьбу Фигаро”.

Моцарт вспоминает слух о том, будто Бомарше кого-то отравил, и говорит, что в это не верит, так как

Он же гений,

Как ты да я. А гений и злодейство –

Две вещи несовместные…

Сальери бросает в стакан Моцарту яд. Моцарт выпивает, идет к фортепьяно, играет “Реквием”. Сальери плачет.

Эти слезы

Впервые лью: и больно и приятно,

Как будто тяжкий совершил я долг,

Как будто нож целебный мне отсек

Страдавший член!…

Моцарт чувствует себя плохо и уходит. Сальери остается один:

Ты заснешь

Надолго, Моцарт! но ужель он прав,

И я не гений? Гений и злодейство –

Две вещи несовместные? Неправда:

А Бонаротти? или это сказка

Тупой, бессмысленной толпы – и не был

Убийцею создатель Ватикана?

(По легенде, Микеланджело убивал натурщиков, позировавших ему для скульптур, чтобы подобия его произведению на свете не существовало.)

(No Ratings Yet)

  1. Всеобъемлющая, подавляющая все остальные чувства страсть самоутверждения, стремление любой ценой утвердить себя наравне с эталонами, героями, гениями, доказать свое превосходство, исключительность – вот основной двигатель поступков главного персонажа трагедии “Моцарт...
  2. Поэт гениально воплотил в трагедии дух своего времени, проникнутого безудержной жаждой самоутверждения, расчетливостью и жестокостью, и личную жизненную драму. Сюжет пьесы основан на легенде об отравлении известным венским композитором Антонио...
  3. В творческой сокровищнице Пушкина существует целый цикл так называемых “маленьких трагедий”, характером похожих на философскую лирику. Они касаются таких тем, как смерть и бессмертие, жизни и искусства. Эти Драматические произведения...
  4. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Питер Шеффер (Peter Shaffer) Амадей (Amadeus) Пьеса (1979) Действие происходит в Вене в ноябре 1823 г., а воспоминания Сальери относятся к десятилетию 1781-1791 гг. На авансцене в инвалидном...
  5. Порой поэтического вдохновения для Пушкина была осень. Накануне женитьбы, 3 сентября 1830 г., Александр Сергеевич приезжает в отцовское имение Болдино, чтобы уладить дела с получением наследства. Эпидемия холеры на три...
  6. ДРАМАТУРГИЯ Идейно-художественное своеобразие “Маленьких трагедий” “Маленькие трагедии” создавались в Болдине в 1830 году, когда в Москве свирепствовала эпидемия холеры (что нашло фактическое отражение в сюжете “Пира во время чумы”). Все...
  7. М. Ю. ЛЕРМОНТОВ * * * Выхожу один я на дорогу; Сквозь туман кремнистый путь блестит; Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу, И звезда с звездою говорит. В небесах торжественно и...
  8. А. С. ПУШКИН * * * Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты. В томленьях грусти безнадежной, В тревогах шумной суеты, Звучал...
  9. ТРАГЕДИЯ ЛИЧНОСТИ, СЕМЬИ, НАРОДА В ПОЭМЕ А. А. АХМАТОВОЙ “РЕКВИЕМ” Поэма А. Ахматовой “Реквием” – уникальное произведение в истории русской литературы. Об ужасах сталинских репрессий она написала именно тогда, когда...
  10. Невозможно остаться равнодушным к поэме А. Ахматовой “Реквием”. Трагическая судьба, страшные годы, в которые довелось жить этой по-настоящему уникальной поэтессе, вся жизнь с ее радостями, надеждами оказалась перечеркнутой: Звезды смерти...
  11. План 1. Анна Ахматова – человек сложной судьбы. 2. Тема “испытания” в творчестве Ахматовой. 3. Материнская трагедия Ахматовой и ее отражение в творчестве. Имя Анны Андреевны Ахматовой сегодня известно как...
  12. Много кто знает, что именно термин “творчество” происходит от слова “творить”. Значение этих слов указывает на то, что каждый Творческий человек обязан вкладывать свой талант в конкретное дело. Ведь, все...
  13. “Маленькие трагедии” – одно из самых замечательных созданий Пушкина, В небольших по объему произведениях поэт отразил целые исторические эпохи, воссоздав их колорит с помощью выверенного сочетания художественных деталей. В результате...
  14. Футуристы В. В. Хлебников Не шалить! Эй, молодчики-купчики, Ветерок в голове! В пугачевском тулупчике Я иду по Москве! Не затем высока Воля правды у нас, В соболях – рысаках Чтоб...
  15. Что имел в виду Е. Эткинд, утверждая, что поэма А. А. Ахматовой “Реквием” подчинена закону симметрии? Создавая развернутое рассуждение на предложенную тему, используйте материалы словаря литературоведческих терминов (статья “Композиция”). Вспомните...
  16. УРОК МУЖЕСТВА И ДУШЕВНОЙ СТОЙКОСТИ (по поэме А. А. Ахматовой “Реквием”) Поэма А. Ахматовой “Реквием” – в истории русской литературы произведение уникальное. Само его создание – акт величайшего мужества и...
  17. Маленькие трагедии Пушкина. Драматический цикл составляют 4 одноактные пьесы. “Скупой рыцарь”, “Моцарт и Сальери”, “Каменный гость”, “Пир во время чумы”. появляются очень быстро. Пушкин ищет жанровое определение для своих пьес:...
  18. Нет, и не под чуждым небосводом, И не под защитой чуждых крыл, Я была тогда с моим народом, Там, где мой народ, к несчастью, был. А. Ахматова План I. Трагическая...
  19. Акмеисты О. Э. Мандельштам *** За гремучую доблесть грядущих веков, За высокое племя людей Я лишился и чаши на пире отцов, И веселья и чести своей. Мне на плечи бросается...
  20. Анна Ахматова – великая русская поэтесса, которая одним словом могла раскрыть, обнажить душу человека, воспеть тонкую организацию женской души, сложного мира женских чувств, трепет и нежность девичьей мечты, возвысить, подарив...
  21. Цитаты, афоризмы, крылатые выражения, пословицы и поговорки Высказывания и афоризмы о богатстве и бедности Ах, если б смерть могли купить И дни продлить мы златом, Так был бы смысл и...
  22. Пронзительная по степени трагизма поэма Анны Ахматовой “Реквием” была написана с 1935 по 1940 год. До 1950-х годов поэт хранила ее текст в памяти, не решаясь записать на бумагу, чтобы... А. А. ФЕТ * * * Учись у них – у дуба, у березы Кругом зима. Жестокая пора! Напрасные на них застыли слезы, И треснула, сжимаяся, кора. Все злей метель...
  23. ЛИРИКА Письмо матери (1924) Ты жива еще, моя старушка? Жив и я. Привет тебе, привет! Пусть струится над твоей избушкой Тот вечерний несказанный свет. Пишут мне, что ты, тая тревогу,...
Моцарт и Сальери