Основные методы современного литературоведения. Методологические принципы литературоведческой науки. Формирование принципа историзма в науке о литературе

сподвиг меня на реминисценцию о ролевых играх образовательных заведений Украины. Сейчас я имею счастье быть студенткой пятого курса филологического факультета института языков мира южноукраинского национального педагогического университета. Синие таблички с цветистым названием украшают парадные входы нескольких корпусов; ВУЗ считается флагманом образования в южной части Украины. В моем дипломе будет указана специальность «филолог, преподаватель украинского языка и литературы (с правом преподавания английского языка и зарубежной литературы)». На последнем курсе в перечне предметов оказался достаточно серьезный и обязательный - «Теория литературы». Традиционно читает его заведующий кафедрой литературы, профессор, доктор филологических наук семидесятилетний преподаватель. Стоит также упомянуть, что проф специализируется на писателях «потерянного поколения» (Ремарк, старик Хэм) в компаративном аспекте с отечественными украинскими (Олесь Гончар) и, кажется, всерьез зачитывается Бальзаком.

Первые три лекции мы выясняли, чем отличается теория родов литературы в интерпретации Аристотеля и Гегеля, затем почему-то много говорили о Стендале, Бальзаке и Лермонтове в рецепции «Современника», после этого перешли на детальное изучение трудов Белинского, Добролюбова, Чернышевского и Герцена. Время от времени обращались к критическому наследству Ивана Яковлевича Франка. Затем совершенно внезапно случилась контрольная работа: два открытых вопроса. Мне посчастливилось писать о материализме Белинского и способах фиксации в тексте авторского начала. Подвох выяснился позже.

Профессор литературы передового украинского университета отрицает существование постмодернизма и верит исключительно в сравнительно-исторический метод литературоведения. Косвенно выяснилось, что промышленная революция закончилась в 70-х гг. XVIII века, что спровоцировало возникновение сентиментализма. «Экзотизм» как черта несвойственен романтизму; можно и нужно отожествлять автора и рассказчика в романах Флобера, Стендаля и Бальзака. Дальше я лекций не писала. Кроме прочего, довелось узнать много интересного о детстве и юности профессора, что, безусловно, обогатило мой внутренний мир.

В затянувшейся прелюдии автор пыталась актуализировать тему блога. Методы литературоведения - методы анализа литературного произведения. Я их все не прошла, потому наверстаю и с вами поделюсь:) Дам краткий обзор по наиболее простым лекциям, выуженным в рунете.

В зависимости от того, какой аспект художественного произведения находится в центре внимания, выделяют такие литературоведческие концепции.

Методы, ориентированные на изучение автора :

1. Биографический метод исследует прямые связи между литературными текстами и биографиями писателей. Основа метода - представление о том, что автор произведения - живой человек с неповторимой биографией, события которой влияют на его творчество, с собственными мыслями, чувствами, страхами, болезнями, живущий в «свое» время, что, естественно, определяет выбор тем и сюжетов его произведений. Биоргафический метод явился своего рода «приготовительной школой», повлиявшей на возникновение психологического подхода и фрейдизма (психоаналитического метода). Очень часто биография автора становится ключом к понимаю текста. Оправдано ли это с точки зрения писателя? Осознает ли он, что написанное не читается без контекста событий жизни, - неясно. С другой стороны, обязан ли критик штудировать хронику-биографию автора, если просто взялся прочесть, скажем, его рассказ. А если речь идет не о Бальзаке или Марке Твене, а о пользователе интернет-портала, кто знает его биографию, кроме ближайших родственников. Вот и получается, что биографический метод «работает» только на примере маститых.

2. Психологический подход ориентируется на изучение психологии автора как творца и на исследовании восприятия художественного произведения читателем. Формулировка весьма туманная. Психологический метод исторически вычленился из биографического и апеллирует к глубинному «я» автора, которое, по уверениям Потебни, проявляется в поэтике литературного произведения. Согласно теории, сам литературный образ неповторим, ибо создан оригинальным авторским мышлениям, мухаха. Вот тут уже серьезная задача по созданию детектора, который отличит ворованное от аутентичного. Одним словом - нужно искать неповторимое в художественном тексте и интерпретировать это неповторимое в пользу автора.

3. Психоаналитический метод (либидо, сознательное/бессознательное, «эдипов комплекс», комплекс неполноценности, «оно», «сверх-Я», «Я», сгущение (сновидение), смещение («ошибочное» действие)) литературное произведение рассматривает как проявление психического склада автора, шире - вообще художественное творчество как сублимированное символическое выражение изначальных психических импульсов и влечений, отвергнутых реальностью и воплощенных в фантазии. Если фрейдистский психоанализ нацелен на выявление биографической подоплеки художественной деятельности, то психоанализ Юнга (архетипический метод ) исследует не индивидуальное, а национальное и общечеловеческое подсознание в его неизменных образных формулах - архетипах. В центре здесь не личность творца, а сверхличностная внесознательная символика: самые общие внеисторические феномены пространства и времени (открытое / замкнутое, внутреннее / внешнее), физическая и биологическая субстанция (мужское / женское, молодое / старое), стихии. Иными словами - поэтика сновидений, образов-символов, архетипов, всяческой неясной мути, и т. д. и т.п. Специалисты-фрейдисты могут «прочесть» любой текст и отыскать в нем весь спектр перверсий и прочих изысков. Злоупотребление приводит к уничижению первичного смысла в пользу кичливости громких и нелепых выводов.

4. Феноменологический подход предполагает выявление сознания автора через текст, описывает произведение вне контекста. Доминантная установка метода: любое произведение является отражением авторского сознания. Исследователь, чтобы понять автора как феномена , должен «вчувствоваться» в произведение. Скорее интуитивное, нежели литературное прочтение. Критик-читатель пытается в унисон автору осмысливать написанное. Феноменологический подход очень часто приводит к «обнаружению» третьих, пятых, десятых смыслов, неведомых автору.

Методы, ориентированные наизучение формальных особенностей текста :

1. Формальный метод (морфологический (Эйхенбаум)) сосредоточен на изучении особенностей художественной формы. Для него характерно понимание литературы как системы, внимание к ее внутренним имманентным законам, стремление «отсечь» «автора» и «читателя». Формалисты стремились освободиться от идеологии, от традиции культурно-исторической и социологической школы изучать произведение как отражение эпохи и общественного сознания. Формальный метод разрывает константное сочетание формы и смысла. Он акцентируется на форме, но зато проявляет определенную объективность при прочтении, потому что избегает предвзятости. На мой взгляд, метод работает, когда речь идет о первичном рабочем анализе. Также вполне оправдано с его помощью анализировать слабые тексты.

2. Структурный метод в анализе литературных произведений стремится выявить элементы их структуры, закономерности связи этих элементов, воссоздать общую модель. Его цель - найти повествовательную модель, описать «грамматику» произведения. Понятие «литературное произведение» сменяется понятием «текст». С точки зрения структурной поэтики, идея текста не содержится в удачно подобранных цитатах, а выражается во всей художественной структуре. «План здания не замурован в стены, а реализован в пропорциях здания. План - идея архитектора, структура - ее реализация». Художественный текст - это структура, все элементы которой на разных уровнях находятся в состоянии параллелизма и несут определенную смысловую нагрузку. Уровни текста - отдельные слои, каждый из которых представляет собой систему и элемент такой системы является в свою очередь системой элементов более низкого уровня (три языковых уровня: фонетический, морфологический, синтаксический; три стиховых уровня: фоника, метрика, строфика; два содержательных уровня: сюжетно-композиционный (сюжет, фабула, пространство, время) и мировоззренческий (располагается «над» текстом и предполагает подключение к анализу автора и контекста). Структурный метод тоже уделяет значительное внимание форме произведения, но кроме прочего он отслеживает связи между составными формы, что позволяет выявить авторские противоречия, повторы, ошибки композиции. Метод оправдывает себя при анализе эпических произведений

Методы, ориентированные на контекст литературный и культурно-исторический :

1. Культурно-исторический метод трактует литературу как запечатление духа народа в разные этапы его исторической жизни. Художественноепроизведение мыслится, в первую очередь, как документ эпохи. Превосходно работает для гражданской лирике и прочей патетики «на злобу дня». Оправдан как составная для анализа качественно выполненных произведений с отсылками на культурные или исторические события, факты, реалии.

2. Сравнительный метод (компаративистика, диалог, «свое и чужое», рецепция, генезис, типология, «встречное течение») имеет общенаучное моделирующее значение, заключая в себе один из важнейших аспектов человеческого мышления вообще. Работает, когда анализируемый текст написан в плоскости аналогичного. Важно, что речь идет не про хуже/лучше, а про особенности раскрытия авторами одних и тех же тем, мотивов, прочего. Также подходит для анализа художественных средств, когда пример-аналогия позволяет ярче иллюстрировать высказанную мысль.

3. Сравнительно-исторический метод (историческая поэтика, сопоставление, повторяемость, воздействие, ряд, психологический параллелизм, сюжет). Основа метода - принцип историзма, историко-типологическое сравнение, восприятие текста в рамках иноязычного культурного контекста. Тоже, что и сравнительный, но сюда же втягивается еще и исторический контекст. Если писать не очень уныло, то выйдет даже почти читаемо.

4. Социологический метод связан с пониманием литературы как одной из форм общественного сознания. В произведении выделяются, прежде всего, исторические тенденции, социально обусловленные моменты, изображение действия экономических и политических законов, характеры, тесно связанные с «общественной атмосферой». Социологический метод «интересуется» не индивидуальным, а социально-типическим в литературе. Как известно, этот принцип обобщения социальных моментов называется типизацией. Отмечу только, что не стоит типизацию воспринимать как негативную черту. Тип - обобщенный литературный опыт эпохи, кочующий из текста в текст некий архетип-символ-образ, который проявляется по-разному, но содержание его приблизительно одинаково.

5. Метод мифопоэтического анализа (миф, мифологема (мифологический мотив), мифопоэзия, мономиф, реконструкция мифа, текст-вариант, текст-продолжение). Основа мифокритической методологии -представление о мифекак решающем факторе всей художественной продукции человечества. В произведении отыскивается столько структурных и содержательных элементов мифа (мифем, мифологем ), что последние становятся определяющими для понимания и оценки данного произведения. Близок мифологической критике архетипический метод (коллективное бессознательное, архетип, архетипический мотив, инверсия), который основывается на теории глубинной психологии Юнга. Архетип - основной элемент коллективного бессознательного. Ученые этого направления выявляют в произведении основные мотивы человеческого сознания, которые для всех эпох и всех языков являются общими. Эти архетипы служат прообразами, прототипами человеческого бессознательного, которые не изменяются и постоянно перерабатываются в литературе и искусстве. Особенно хорош метод для экспериментальной лирики, когда автор сознательно выстраивает смысловую многоэтажку.

6. Метод мотивного анализа (мотив, мотивная структура/«сетка», мотивный «узел», структура и семантика мотива, система лейтмотивов). Суть мотивного анализа состоит в том, что за единицуанализаберутся нетрадиционныетермы-слова,предложения,-амотивы, основнымсвойствомкоторыхявляетсято,чтоони,будучи кросс-уровневымиединицами,повторяются,варьируясьи переплетаясьсдругимимотивами,втексте,создаваяего неповторимуюпоэтику. Там, где вструктурнойпоэтикепостулируетсяжесткаяиерархия уровнейструктуры текста, мотивный анализутверждает,чтоникакихуровнейвообщенет,мотивы пронизываюттекст насквозь и структура текста напоминает вовсе некристаллическую решетку (излюбленная метаформа лотмановского структурализма), но скорее запутанный клубок ниток. Достаточно сложно для понимания, но речь идет о том, что структура текста определенным обуславливает его содержание в восприятии читателя. Речь идет не столько о внешнем - графическом - оформлении, сколько о композиции в целом.

7. Метод интертекстуального анализа

Интертекстуальность как соприсутствие в одном тексте двух или более текстов(цитата, аллюзия, ссылка, плагиат)

Паратекстуальность как отношение текста к своему заглавию, послесловию, эпиграфу

Метатекстуальность как комментирующая и часто критическая ссылка на свой претекст

Гипертекстуальность как осмеяние или пародирование одним текстом другого

Архитекстуальность, понимаемая как жанровая связь текстов

Предметы исследования перечисленных типов интертекстов соотносятся между собой по принципу «матрешки» -первый шаг- анализ самых мелких единиц-маркеров интертекстуальности - цитат и аллюзий, их совокупность будет образовывать интертекстуальный подтекст, который, в свою очередь, соотносится с паратекстуальными элементами (заглавием, эпиграфом) и жанром, в котором написано произведение, и который, оно, наверное, пытается обновить. Анализ пародий предполагает сочетание элементов всех типов интертекстов. Это обусловлено вторичностью жанра пародии и соответственно ее принципиальной интертекстуальностью (иными словами, анализ пародии - всегда анализ интертекста). Ярчайшая черта поэтики литературы постмодерна, наиболее интересна, на мой взгляд, на уровне поэтики, где, собственно, и проявляется. Как правило, аллюзии и реминисценции тут же улавливаются критиками, потому что работают ключами к тексту.

Методы , ориентированные на читателя :

1. Метод литературной герменевтики (интерпретация (толкование), смысл, предпонимание, понимание, «вживание», герменевтический круг). Универсальный метод в области гуманитарных наук. Предметом литературной герменевтики является интерпретация, понимание. Суть интерпретации состоит в том, чтобы из знаковой системы текста создать нечто большее, чем его физическое бытие, создать его значение . Инструментом интерпретации считается сознание воспринимающей произведение личности. В герменевтической интерпретации важна не только историческая реконструкция литературного текста и последовательное согласование нашего исторического контекста с контекстом литературного произведения, но и расширение осведомленности читателя, помощь в его более глубоком понимании себя. Попытку конкретизации герменевтических принципов представляет рецептивная эстетика. Замечательный метод, без которого вряд ли можно обойтись при анализе текстов экспериментальной лирики и миниатюры. Позволю заметить, что читатель ленив, потому если критик хочет, дабы автор был понят, использование толкования текста вполне допустимо.

2. Рецептивная эстетика вводит в сферу исследования читателя и общество, представляя литературный текст как продукт исторической ситуации, зависящей от позиции интерпретирующего читателя. Отсюда - особый интерес рецептивной эстетики к явлениям массовой культуры. Это из серии «а был ли мальчик». Но не знаю, есть ли смысл вырывать текст из контекста времени и пытаться осовременить. В принципе это считается ошибкой, потому пробовать стоит разве эксперимента ради.

Методы вспомогательных литературоведческих дисциплин – историографии, текстологии, библиографии. Библиографические разыскания: структура современной библиографии, типы библиографических изданий, работа с каталогами. Освещение истории исследования проблемы. Работа с архивами. Исследование истории литературного текста: установление типа текста (основные понятия текстологии), анализ и критика текста, восстановление этапов работы над текстом и его редакций, техника издания текстов и типы изданий.

Методики культурно-исторического (социально-исторического) исследования. Философская основа культурно-исторического метода – исторический детерминизм. Предмет, цели и задачи культурно-исторического метода. Связь литературы с действительностью, с общественным и культурным развитием. Литература как специфическая форма общественного сознания. Культурные и социальные факторы эволюции литературы. Литературные институты. Специфика литературной коммуникации. Социокультурные формы литературы. Историко-культурный контекст и методы его реконструкции. Источники культурно-исторической информации. Современные технологии культурно-исторических исследований (семиотика и типология культуры в трудах Ю.М. Лотмана, Д.С. Лихачева, А.М. Панченко, В.В. Кожинова, В.М. Живова, Л. Кациса и др.).

Биографический метод как разновидность культурно-исторического анализа. Биографический материал как один из источников создания художественного произведения. Принцип познания творчества писателя через личность творца. Типы биографических описаний. Научная биография. Опыт отечественного литературоведения в применении биографического метода (серия «Жизнь замечательных людей»).

Психологический анализ литературного произведения как самостоятельный метод и как часть биографического метода Субъективно-психологическое истолкование литературных явлений как выражения душевной жизни художника. Специфика художественного мышления. Вопросы психологии художественного творчества, методики изучения эстетического воздействия текста. Психология искусства в работах А.А. Потебни, Л.С. Выготского и отечественной психологической школе.

Психоаналитический анализ в литературе. Теории З. Фрейда и К.Г. Юнга об индивидуальном и коллективном бессознательном. Искусство как стихийное проявление подсознательного. Психическая энергия либидо как основа творческой деятельности. Теория сублимации. Биологическое и социальное в подсознании и его реализация в произведении. Современные варианты психоанализа в литературе (Ю. Кристева, И.П. Смирнов и др.).

Методики историко-функционального изучения . Основа историко-функционального метода – эволюционный подход к истории литературного произведения. Предмет, цели и задачи историко-функционального метода. Понятие эпистемы в современном литературоведении и зависимость интерпретации художественного произведения от установок культуры. Проблемы рецепции и рецептивного анализа . Специфика литературного текста как сообщения. Автор и читатель произведения. Социология чтения как вспомогательная дисциплина литературоведения. Проблема истолкования текста и герменевтика как научная дисциплина. Понятие герменевтического круга. Место произведения в историко-литературном процессе. История истолкований текста. Проблемы историко-функционального анализа и литературной герменевтики в работах М.Б. Храпченко, М.М. Бахтина, А.Ф. Лосева, А.И. Рейтблата и др.

Методики сравнительно-исторических и типологических исследований. Философская основа сравнительно-исторического метода – принцип единства культурно-исторического развития. Предмет, цели и задачи сравнительно-исторических исследований. Понятия современной компаративистики: диалог, сравнение, сопоставление, литературное заимствование, литературное влияние, типологическое сходство, национальная литература, культурно-региональная общность литератур, мировая литература, межнациональные литературные направления, литература-посредница, мировой литературный процесс. Проблемы современной компартивистики. Условия восприятия национальной словесностью инолитературных влияний. Асинхронность развития литератур. Национальные литературные школы и межнациональные направления. Проблема культурно-региональных ареалов в развитии мировой литературы. Художественный перевод как проблема компаративистики. Глобализация литературы в ХХ в. и явление интертекста. Вклад русского литературоведения в развитие сравнительно-исторических исследований (А.Н. Веселовский, В.М. Жирмунский, М.П. Алексеев, Д.С. Лихачев, Н.И. Конрад, Ю.М. Лотман, И.Г. Неупокоева и др.)

Методы структурно-функционального исследования . Философская основа структурно-функционального метода – принцип системности. Предмет, цели и задачи структурно-функционального метода. Понятие структуры и функции, их литературоведческая интерпретация. Структуралистское и постструктуралистское понимание структуры. Уровни художественного текста. Методики анализа различных уровней текста (фоника и графика, стиль и стих, образы, сюжет и композиция, повествование, идейная структура). Текст как носитель информации. Семиотика текста и ее понятия: знак, знаковая система (код), сообщение. Типы взаимодействия текстов: интертекст, архитекст, гипертекст, метатекст, паратекст. Литературный процесс как семиотическая система.

Раздел третий.

Сравнительно-исторический метод (от лат. comparatives – сравнительный) – методика анализа, помогающая осознать сходство и различия явлений словесно-художественного творчества, относящихся к разных национальным литературам. Термин «сравнительное литературоведение» возник во Франции по аналогии с термином Ж.Кювье «сравнительная анатомия». Существуют синонимы, обозначающие данное (или сходное) направление литературоведения: сравнительно-историческое изучение литератур, сравнительное литературоведение, литературоведческая компаративистика; соответствующие иноязычные термины: literature соmрагee (фр.); verglichende Literaturwissenschaft, vergleichende Literaturge-schichle (нем.); comparative literature (англ.); letleratura comparata (ит.); literatura comparada (исп.) и др.

У сравнительно-исторического метода (с.-и. м.) есть своя предыстория. Первые опыты в сфере сравнительного литературоведения были сделаны в Германии в конце ХVIII в. Сопоставляя национальные культурные и литературные традиции, немецкие ученые пришли к выводу о существовании единого европейского и мирового «культурного пространства». Гердер обращает внимание на общность культурной жизни европейских народов; Гете, продолжая идеи Гердера, вводит в культурологический обиход понятие «мировая литература». Источником С.-и. м. является эстетика романтизма с характерными для нее принципами историзма и универсальности. В лоне немецкого романтизма возникает и быстро развивается сравнительно-историческое языкознание (Ф.Бопп, Р.Раск, Я.Гримм, В.Гумбольдт и др.).

В 30-е г. XIX в. на С.-и. м. большое влияние оказывает интенсивное развитие этнографии, в том числе и сравнительной. Обратившись к творчеству разных народов, в том числе и тех, что стояли на различных ступенях общественного развития, этнографы выявили фонд общечеловеческих тем, мотивов, сюжетов, изучали пути движения этих тем и мотивов во времени и пространстве, из одной национальной культуры (эпохи) в другую культуру (эпоху).

Следующий этап в становлении С.-и. м. - работы ученых, ориентированных на позитивистскую традицию и естественные науки: Г. Брандеса, Макса Коха, Х.-М. Поснетта и др.

На раннем этапе своего развития европейское сравнительное литературоведение определяет предмет своего исследования (межнациональные литературные связи), создает их типологию и определяет подходы к изучению последних.

С.-и. м. как система принципов и приемов изучения мирового литературного процесса сложился в литературоведческих школах в последней трети XIX в. На его формирование оказали влияние мифологическая школа в фольклористике и литературоведении (Я. и В.Гримм, А.Кун, М.Мюллер, Ф.И.Буслаев, А.Н.Афанасьев, О.Ф.Миллер и др.) и культурно-историческая школа (И.Тэн, В.Шерер, Г.Лансон, Г.Брандес, Дж.Льюис, А.Н.Пыпин, Н.С.Тихонравов и др.).


Родоначальником С.-и. м. стал А.Н.Веселовский (1836 – 1906) – историк и теоретик литературы, академик Петербургской Академии наук, автор исследований по исторической поэтике и истории всемирной литературы. Сопоставляя эпические формулы и мотивы, романы и повести разных эпох и народов, А.Н.Веселовский исследовал «повторяющиеся отношения» элементов в разных рядах (литературном, бытовом, социальном). С.-и. м. впервые нашел свое теоретическое оформление в университетской лекции 1870 г. «О методе и задачах истории литературы как науки».

Одно из центральных понятий научного аппарата А.Н.Веселовского - понятие стадиальности исторического и соответственно литературного процесса. Сходные стадии общественного и культурного развития порождают сходные литературные явления у разных народов. Древнегреческая «Илиада» и карело-финская «Калевала» - пример сходных литературных явлений, возникших на стадиально сходных этапах общественного и культурного развития.

Проблема стадиальности решается А.Н.Веселовским в диалектической связи с проблемой литературных контактов и влияний. Разрабатывая под воздействием работы Бенфея теорию «миграции сюжетов», исследователь ставит вопрос об активности той среды, которая воспринимает иноязычное литературное воздействие и указывает на наличие «встречных течений» как условие восприятия.

В трудах А.Н.Веселовского разработана триединая концепция литературных аналогий, связей и взаимодействий, которые включают в себя: 1) «полигенезис» как самостоятельное зарождение сходных художественных явлений на стадиально близких этапах истории различных народов; 2) происхождение сходных литературных памятников от общих источников и 3) контакт и взаимодействие в результате «миграции сюжетов», которая становится возможной только при наличии «встречного движения» художественного мышления. Веселовский заложил основы генетического и типологического изучения словесности, показав, что «миграция» и «самозарождение» мотивов дополняют друг друга. Эта концепция наиболее полно воплощена в «Исторической поэтике», где сходство литературных явлений объясняется общностью происхождения, взаимным влиянием, самозарождением в сходных культурно-исторических условиях.

Дальнейшую разработку, концептуализацию и терминологическое оформление идеи А.Н.Веселовского-компаративиста получили в работах В.М.Жирмунского, Н.И.Конрада, М.П.Алексеева, И.Г.Неупокоевой и др.

В.М.Жирмунский (1891 – 1971) развивает идею A.H.Веселовского о единстве историко-литературного процесса, обусловленном единством социально-исторического развития человечества, и оформляет проблему типологического подхода в сравнительном литературоведении, в основе которого лежит идея стадиальности литературного и общественно-исторического рядов.

Исследователь выделяет три аспекта сравнительно-литературных исследований: историко-типологический, историко-генетический и аспект, основанный на признании контактных культурных взаимодействий (статья «Сравнительно-историческое изучение фольклора», 1958). Эти аспекты предполагают следующее:

1. Историко-типологический подход объясняет сходство генетически и контактно не связанных между собой явлений литературы сходными условиями общественного и культурного развития.

2. Историко-генетический подход рассматривает сходство между явлениями литературы как результат их родства по происхождению и последующих исторически обусловленных расхождений.

3. «Контактный» аспект устанавливает международные культурные взаимодействия, «влияния» или «заимствования», обусловленные исторической близостью данных народов и предпосылками их общественного развития.

Ученый приходит к выводу, что в сравнительно-исторических исследованиях нельзя останавливаться на уровне простого сопоставления сходных литературных явлении. Высшая цель сравнительно-исторического метода - историческое объяснение этих сходств.

По мнению В.М.Жирмунского, наиболее продуктивными в литературоведении являются первый и третий подходы; второй же, историко-генетический, «работает» только в сфере исторического языкознания и - в фольклористике, которая занимается рассмотрением взаимоотношений между вариантами в поисках наиболее древних форм (праформ).

В.М.Жирмунский вводит понятие историко-типологической конвергенции. В рамках изучения последней перед исследователем стоит двуединая задача дифференциации сходств и различий - всякое сходство сопровождается существенными различиями, а различное только подчеркивает сходное. Историко-типологическая конвергенция, по мнению В.М.Жирмунского, системна. Черты историко-типологического сходства могут проявляться в идейном и психологическом планах произведений, в мотивах и сюжетах, поэтических образах и ситуациях, в особенностях жанра и стиля. Связанные этой общностью литературы В.М.Жирмунский называет международными литературными течениями.

В.М.Жирмунский отдает предпочтение сравнительно-типологическому подходу и в меньшей степени обращает внимание на проблему контактных взаимодействий. Последний аспект наиболее подробно в российском литературоведении разработан в трудах Н.И.Конрада (1891 - 1970) . Им установлена типология литературных контактов : проникновение литературного текста в инокультурную среду в собственном «облике» - на языке оригинала; перевод, который становится частью иноязычной культуры; воспроизведение в творчестве одного писателя содержания и мотивов произведения, созданного писателем другого народа.

Большое место в типологии литературных контактов Н.И.Конрад уделяет проблеме литературного посредника - той фигуры в мировом литературном процессе, которая способствует осуществлению реальных контактов между культурами. Литературный посредник многолик, а отсюда - и разница в тех путях, которыми может идти воздействие одной литературы на другую. Один из типов посредничества, отмечаемых Н.И.Конрадом, связан с образом самой личности поэта, «властителя дум», который привлекает внимание иностранцев к литературе и культуре своей страны не только своим творчеством, но и своей судьбой (часто легендарной), внелитературной деятельностью. Внимание же к литературному творчеству в этом случае часто приходит как следствие интереса к личности, к человеку. Среди примеров такого рода, отмечаемых Н.И.Конрадом, судьба китайского поэта IХ века Бо-Цзюй-и; в европейских литературах - Данте, Тассо, Байрона, Вольтера. Для средневековых литератур характерен такой тип посредничества, как деятельность мастеров устного пересказа иноязычной литературы. По наблюдениям Н.И.Конрада, буддистская литература проникала в Китай через ее устные пересказы - их создавали в китайских монастырях специальные монахи для «мирских проповедей». Другой тип посредника - странствующий певец, музыкант, скоморох. В средние века, когда границы между государствами носили достаточно условный характер, этот тип посредничества был наиболее развит. Для европейской литературной ситуации он упрощался также и наличием общеевропейского языка культурного общения, каким была латынь, а также общеевропейским арсеналом сюжетов, многие из которых были связаны с общеевропейскими религиозными текстами.

Кроме обозначенных Н.И.Конрадом, можно выделить и такие, характерные для литературы Нового времени типы посредников, как «странствующие литераторы» (например, русский поэт Ф.И.Тютчев, французская писательница Ж. де Сталь), издатели. В драматические периоды истории новоевропейских стран возникают ситуации массового литературного посредничества, связанные с волнами литературной эмиграции. Наиболее интенсивно эти процессы происходят в XX в. Литературное посредничество - важный, но не определяющий фактор, обеспечивающий взаимодействие литератур.

Свою школу сравнительного литературоведения создал М.П.Алексеев (1896-1981) . В отличие от В.М.Жирмунского, он в своих исследованиях доказывал продуктивность историко-генетического подхода. Примером может стать работа М.П.Алексеева «Державин и сонеты Шекспира» (1975).

Таким образом, начиная со второй половины ХIХ в., в литературоведении возникла и была разработана концепция международных литературных связей, которая помогает «вписать» национальную литературу в широкий международный контекст, создать концепцию мировой литературы и мирового литературного процесса.

Итак, основными формами межлитературного процесса в сравнительно-историческом литературоведении признаются контактные связи и типологические схождения.

Контактные связи (лат. contaktus – соприкосновение) – понятие, используемое в сравнительном литературоведении для обозначения различных форм восприятия инонациональных литературных явлений и процессов, как-то: усвоение сюжетов, образов, приемов, жанров и т.п.; переводы, подражания иноязычным литературным произведениям, полемика с ними в художественной форме, пародии на них; критические или историко-литературные суждения о писателях и произведениях инонациональной литературы; преломление явлений чужих литератур в творческом сознании писателей, композиторов, художников, в искусстве кино, декламации и т.п.

В контактах участвуют две стороны: принимающая и принимаемая. Принято говорить о едином процессе «воздействия – восприятия»: «воздействие» меняет художественное мышление воспринимающего автора, в процесс рецепции в воспринимаемом феномене раскрываются новые, ранее скрытые, смысловые грани.

Контакт с инонациональным художественным опытом осуществляется в той литературе, где сложились предпосылки для восприятия внешних стимулов. А.Н.Веселовский указывал на наличие «встречных течений» как на условие восприятия: «воспринимающая среда» и воспринимаемый автор должны быть подготовлены к усвоению внешнего импульса.

В литературоведении разработана типология контактных связей: их дифференциация на внешние, без видимого прямого воздействия на литературный процесс (знакомство, беседы, переписка писателей: например, А.С.Пушкин и А.Мицкевич), и внутренние, отражающиеся и проявляющиеся в самой структуре литературного произведения (переводы Г.Тукаем стихотворений М.Ю.Лермонтова, влияние романа И.С.Тургенева «Отцы и дети» на пьесу Ф.Амирхана «Молодежь»). Выделяют контакты случайные, эпизодические, временные и закономерные, длительные, постоянные; детерминированные внутрилитературными или внелитературными факторами; прямые и опосредованные; интегральные (воспринятая информация включается в конструкцию принимающей структуры в позитивном смысле) и дифференциальные (доминирует стремление подчеркнуть разницу, отмежеваться от воспринятого элемента) и др.

Литературные контакты могут протекать на уровне творчества отдельных писателей (Ж.Ж.Руссо и Л.Н.Толстой, Г.Э.Лессинг и Н.Г.Чернышевский; И.С.Тургенев и Ф.Амирхан, А.Н.Островский и Г.Камал), жанров, течений, направлений, школ, наконец, целых эпох литературного развития: например, влияние средневековой восточной поэзии на стилевую систему любовной лирики русских поэтов 20-30-х гг. ХIХ в.; традиции восточного театрального искусства в татарской драматургии начала ХХ в.

Решающая роль в творческом усвоении воспринятого элемента принадлежит контексту , в который он включается: индивидуально-авторским свойствам воспринимающей среды и типологическим ее признакам (национальным, зональным, региональным).

Типологические схождения (Т. с.) – сходные явления и процессы в разных литературах, возникшие независимо от контактов и являющиеся результатом сходных стадий общественно-исторического, культурного развития народов либо универсальных закономерностей человеческого сознания.

Наиболее известны и хорошо изучены Т. с., возникающие во вторую литературную эпоху, отмеченную традиционалистским типом художественного сознания: схождения в средневековом романе, в средневековой лирике, в восточной и западной новеллистике и т.д. В.М.Жирмунский приводит три примера типологических схождений между средневековой поэзией западных и восточных народов: 1) народный героический эпос (средневековый эпос германских и романских народов Западной Европы, русские былины, южнославянские «юнацкие песни», эпическое творчество тюркских и монгольских народов и др.); 2) рыцарская лирика провансальских трубадуров и немецких миннезингеров на Западе (XII - XIII вв.) и несколько более ранняя по времени классическая арабская любовная поэзия (IX - XII вв.); 3) стихотворный рыцарский («куртуазный») роман на Западе (XII - XIII вв.) и так называемый «романический эпос» в ираноязычных литературах XI - XIII вв. (Кретьен де Труа и Низами и др.). Конрад обнаружил типологическую близость между феодальной литературой Китая и Японии и западно-европейской литературой XII-XVII вв.

Т. с. – это неоднородные явления, поэтому их принято дифференцировать с точки зрения меры, интенсивности, причинной обусловленности. В зависимости от того, какими факторами обусловлены Т.с., различают общественно-типологические, литературно-типологические и психолого-типологические схождения (Д.Дюришин 1979).

Важнейшим принципом изучения типологических схождений является определение условий возникновения и развития однородных литературных явлений и процессов. Т. с. устанавливаются между целостными явлениями литературы. Они могут проявляться на уровне структуры художественного произведения и раскрывать сходство и различия тематики, сюжета, идейных концепций, образов, жанровых особенностей произведений, композиционных построений, стиля, форм стихосложения и т.д. («Сказания о Йусуфе» Кол Гали и «Слова о полку Игореве», романы «Бесы» Ф.М.Достоевского и «Дом и мир» Р.Тагора). Выделяют типологию литературных течений, направлений, художественных систем (Ренессанс, барокко, классицизм, Просвещение, романтизм, реализм, натурализм, модернизм и т.д.); типологию жанров; типологию стилей; типологию исторического развития литератур, в движении которых наблюдаются одни и те же процессы. Высшим уровнем типологического сходства и различия литератур является их отнесенность к тому или иному «типу культуры», «цивилизации», «художественного мышления» (Ю.Г.Нигматуллина).

Во многих случаях Т.с. бывают обусловлены если непрямым, то опосредованным контактом. С другой стороны, контакты немыслимы вне той или иной типологической общности. Поэтому, рассматривая соотношение «генетической» и «типологической» сфер, литературоведы-компаративисты (В.М.Жирмунский, Н.И.Конрад, А.Дима, Д.Дюришин и др.) подчеркивают их взаимопроникновение и взаимообусловленность. В процессе компаративного анализа необходимо учитывать взаимосвязь обоих факторов – контактно-генетического и типологического – в их литературной и общественной обусловленности.

В настоящее время под «сравнительно-исторический» ракурс попадает широкий спектр литературоведческих проблем: аспекты типологической общности разных национальных литератур (литературные течения, школы и направления, «стили», «эпохи»); вопросы «связей и влияний», регулирующие отношения как между отдельными национальными литературами, так и между словесной письменной культурой Запада, с одной стороны, и Востока, с другой; рецепция «иностранных» литературных фактов в рамках той или иной национальной словесности, круг вопросов, связанных с феноменологией художественного перевода. Благодаря усилиям американской школы У.Вайсштейна в рамках компаративистики изучаются и взаимоотношения литературы и других видов искусства. Проявляя интерес к таким феноменам, как жанры, «вечные образы», «кочующие» или типологически сходные сюжеты и мотивы мировой литературы, имагология национальных типов (ср.: «образ итальянца в немецкой литературе», «образ татарина в русской литературе»), компаративистика непосредственно соприкасается с теоретической и исторической поэтикой.

Во II половине XX в. в реальной практике литературоведческого сравнительного анализа наблюдается обращение к опыту теорий интертекстуальности и рецептивной эстетики. Х.Г.Гадамер, вслед за В.Дильтеем, выступает за предпочтительность в компаративном анализе диалогического сравнения индивидуальностей (автора, героя, читателя) или индивидуализированных художественных практик – общепринятому в компаративистике индуктивно-типологизирующему. Однако «официальная», «инстуционализированная» компаративистика (кафедры сравнительного литературоведения в Европе и США, периодические издания по компаративистике, регулярно проводимые всемирные конгрессы компаративистов) сдержанно относится к новым методологиям [Полубояринова 2008: 101].

Ряд ученых (представители казанской школы литературоведения) выделяют в качестве самостоятельного раздела науки о литературе сопоставительное литературоведение.

Слово «сопоставление» (С.) в теории встречается, как правило, в виде синонима к слову «сравнение». Последнее входит в состав термина «сравнительно-исторический метод». Необходимость наделить слово «сопоставление» самостоятельным значением возникла в связи с новыми подходами к изучению межлитературных взаимодействий, которые существенно отличаются от принципов сравнительно-исторического метода.

Корень слова «сравнение» (-равн-) указывает на то, что разные литературы в ходе исследования выравниваются по общему признаку (например, наличию в них категории «трагическое», представленности жанра фантастического романа, уровню насыщенности художественных текстов метафорами и т. д.). Различия литератур при этом редуцируются или рассматриваются как варианты общего в них.

Понятия, термины, на которые опирается сравнительный метод, извлекаются в основном из опыта европейских и близких к ним литератур, которые связаны между собой генетически, развивались в совпадающих во многом условиях. Они соответствуют природе этих литератур и обеспечивают успех сравнительных исследований, проводимых на их материале. Однако представители сравнительного метода экстраполируют такого рода понятия и термины на любые сравнения, включающие в свой круг самые разные, в том числе и так называемые «восточные» литературы. И это оказывается недостаточно плодотворным научным приемом.

В восточных литературах, в отличие от западных, трагическое не играет роли одной из ведущих категорий, жанр фантастического романа представлен редкими примерами, метафоры менее разнообразны и частотность обращений авторов к ним сравнительно низка. Поэтому сравнение западных и восточных литератур по отмеченным выше и друг им подобным им меркам приводит к выводам о том, чего в восточных литературах на фоне западных нет, что в них находится в начальных формах становления и т. д.

При определении общности разных литератур можно опираться только нa такие единицы измерения, которые репрезентативны для каждых. Но какими, если не основанными только на опыте европейских или, наоборот, только восточных литератур, они могут быть? Представителями сравнительного метода этот вопрос, как правило,неста вится. Они выравнивают разные литературы по образцу европейских.

Слово «сопоставление» семантически отличается от «сравнения». «Сопоставлять» (-став-) означает процесс, в ходе которого литературы ставятся рядом. Приставки со- и по- указывают на возможные сочинительные связи между ними. Словами, близкими по структуре и смыслам к «со-поставлению», будут «со-существование», «со-гласие», «со-общество» и др.

Сопоставление предполагает сохранение уникальности (самобытности) каждой из литератур, включаемых в круг исследования. Этому может способствовать описание как исследовательский прием. Оно должно вестись в таких содержаниях терминов и понятий, в таких сочетания последних, которые соответствуют природе описываемой литературы. Описание не может быть «опрокидыванием» на разные литературы одной и той же исследовательской модели, источником которой являются одна или группа из них. Описание производится без целевой установки на последующее выравнивание литератур, в нем, наоборот, фиксируется идентичность каждой из них. Возможно описание, ориентированное на воспроизведение как целостности той или другой литературы, так и отдельных явлений в ней (системы жанров, тропов, представленности авторского «я», художественной фонологии и т. п.). Разнообразие в масштабах и формах описания будет зависеть от конкретной тематики исследований и путей решения задач, в них поставленных. Но оно будет иметь место при любом С. Описание, проводимое обозначенным выше образом, оказывается связанным с понятием множественность литератур.

По основной своей интенции - стремлению постичь общее в разных литературах - С. не противостоит сравнительному методу, но принципиально отличается от него в том, что понимать под таким общим и как трактовать его образование. Сравнение предполагает идею «совершенной» литературы, которая в конкретно выражаемы или латентных формах сопровождает сравнение литератур и служит своего рода эталоном для их оценок.

Общее между разными литературами С. рассматривая как основу их со-существования, как состояние межлитературного диалога, в ходекоторого различные литературы дополняют друг друга. При этом рождаются новые смыслы, которые трансформируют существующие теоретические категории.

Таким образом, С. не абсолютизирует идентичность той или другой литературы. Наоборот, столкновение идентичностей оно рассматривает как возможность достижения согласия между разными литературами через взаимопонимание.

Существуют обстоятельства, актуализирующие С. литератур. Это настроения против унификации (глобализации) литератур по подобию отдельных из них. Это и возрождение национальных традиций в различных литературах большого постсоветского пространства. С. созвучно таким процессам. Оно воздерживается от деления литератур на ведущие и ведомые, от выстраивания их друг за другом в пути к уже известной цели.

Предмет сопоставительного литературоведения - межлитературные диалоги. Они возможен там, где существуют различия (несходства) в литературах, которые в него вступают. Слова «национальное своеобразие», «специфика» не могут быть синонимами к «различию» как обозначающие нечто, привязанное к своему рационализированному инварианту: национальное своеобразие художественного идеала, специфика исторического романа в той или другой литературе и т.п. Различие укоренено в национальной идентичности отдельно взятой литературы и демонстрирует ее уникальность.

Различие не может быть в полной мере рационализировано и выражено в логических категориях, хотя обратное, как правило, делается в компаративистике. Выявлено, что один из основных принципов различения западных и восточных литератур в компаративистике - соотнесенность субъективного и объективного в деятельности автора, а также при интерпретации его творчества – соответствует природе только первого из сравниваемых предметов. В восточном литературном сознании, в отличие от западного, нет дифференциации на субъективное и объективное. Поэтому приведенное различение, построенное на такой дифференциации, не является продуктивным. Это не снимает само существование различий, которые можно увидеть, описать, метафорически обозначить.

Межлитературный диалог - столкновение различий, сопровождающийся пониманием другого. Здесь нет ведущего и ведомого. Нет также и синтеза в традиционном значении этого слова. Различия выступают в отношениях взаимной дополнительности. Европейская традиция дихотомического деления на субъективное и объективное как в литературном творчестве, так и при трактовках последнего, и восточная традиция, в целом лишенная такой дихотомии, вступая в диалог, проблематизируют друг друга. Ни одна из традиций уже не претендует на то, чтобы именно ее идентичность стала непременным условием согласия. Общее предстает как новые смыслы, порождаемые процессами диалога.

Диалог реализуется в следующих сферах литературы: 1. Взаимоотношения между авторами, представляющими разные литературы. При этом контактные связи между писателями и совпадения во времени творчества не обязательны (Ф.Достоевский и Ж.Санд, В.Шекспир и А.Пушкин, А.Чехов и Г.Исхаки и другие). 2. Встреча разных литератур в читательском восприятии. Она может быть организованной и руководимой сверху, как это происходит, например, в образовательном процессе, или быть результатом самостоятельного выбора читателей. Владение двумя или несколькими языками, позволяющее читать литературные тексты в оригиналах, углубляет и обогащает диалог.

Благоприятными для межлитературных диалогов являются переходные эпохи в истории литератур, когда актуализируются проблемы соотношения традиций и новаторства, национальной самобытности и «чужого» художественного опыта. Такими эпохами в русской литературе были, к примеру, авангард 10-х - начала 20-х годов ХХ века, в национальных литературах - первое послереволюционное десятилетие. Диалогические отношения могут деформироваться под влиянием навязываемых писателям, читателям и ученым идеологем, стандартизирущих национальные литературы, или, наоборот, абсолютизирующих национальные идентичности.

Для межлитературных диалогов нет временных и пространственных границ. Литературное произведение - открытый в прошлое и будущее текст. Однако диалогические отношения реализуются при конкретных географических и исторических обстоятельствах. Выявлена диалогическая природа литератур, идентичность которых не определяется строгой принадлежностью к западной или восточной цивилизации. К ним, в частности, можно отнести татарскую литературу и некоторые другие литературы современной России.

В рамках этого направления сложилась своя система терминов: «диалог», «идентичность», «множественность литератур», «со-существование литератур», «принцип дополнительности» смыслов и др., сформировалась самостоятельная теория межлитературных отношений. См. определение понятий в кн.: Теория литературы: словарь для студентов / Науч. ред. Я.Г.Сафиуллин; сост. Я.Г.Сафиуллин, В.Р.Аминева, А.З.Хабибуллина и др. – Казань: Казан. ун-т, 2010.

МЕТОДОЛО́ГИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕ́ДЕНИЯ - теоретич. научная дисциплина, задача к-рой - разработка принципов построения науки о лит-ре (литературоведения ) и отд. ее разделов, изучение доступных им путей и методов исследования, оценка сравнит. эффективности и границ применения этих методов. Методология всякой науки определяется свойствами ее предмета: чтобы успешно исследовать литературу , нужно верно представлять себе ее назначение и специфику, законы ее развития, отношение к обществ. жизни, ее место в ряду др. явлений идеологии и культуры. Лишь познание реальных свойств и законов развития лит-ры помогает определить те методы, с помощью к-рых она может эффективно изучаться наукой.

Нек-рые сов. и заруб. ученые рассматривают М. л. как часть теории литературы . Однако возросшая в 20 в. роль вопросов методологии науч. познания вообще, методологии обществ. (гуманитарных) наук в особенности дает основание в наст. время рассматривать М. л. как особую отрасль лит-ведения, к-рая, опираясь на принципы общей методологии науч. знания, разрабатывает их применительно к своим особым проблемам, задачам и структуре.

Для становления методологии сов. лит-ведения основополагающее значение имела философия диалектич. и историч. материализма - диалектика, теория познания, марксистская наука об обществе и законах его развития. В трудах К. Маркса, Ф. Энгельса, В. И. Ленина содержатся образцы применения осн. идей марксистской философии, социологии, эстетики, теории борьбы классов к разрешению общих и частных вопросов лит. науки. Согласно учению классиков марксизма, возникновение лит-ры, ее развитие и прогресс, содержание и формы лит. творчества каждой эпохи, его характерное направление, господство в нем определенных видов и жанров обусловлено движением и изменением социально-экономич. основы общества и его классовой структуры, а преемственность лит. развития - общеисторич. преемственностью. При этом как всякое другое явление духовной культуры лит-ра имеет свои особые специфические качественные закономерности, к-рые не могут быть механически сведены к более общим закономерностям, управляющим развитием природы и об-ва (или к закономерностям, управляющим развитием других, смежных форм идеологии и культуры), и в свою очередь воздействует как на обществ. базис, так и на всю политич. и духовную жизнь общества. Поэтому познание всей сложной и разветвленной сети закономерностей развития лит-ры

требует от лит-ведения пользования наряду с общефилос. и общеисторич. методологией своими особыми методами и приемами исследования. Но специфические, внутренние закономерности развития лит-ры с т. з. марксизма не могут быть оторваны от общих закономерностей, управляющих развитием природы и общества; они являются более сложной, тонкой специфич. формой проявления последних. То же самое относится и к методам изучения лит-ры: поскольку внешние и внутр. закономерности развития лит-ры тесно и органически связаны между собой, представляя двуединое целое, постольку неправомерно отрывать друг от друга методы изучения отношения лит-ры к об-ву (и к внешней действительности вообще) от методов изучения ее специфич. внутренних законов и форм.

По Марксу, человеч. «сознание... никогда не может быть чем-либо иным, как осознанным бытием..., а бытие людей есть реальный процесс их жизни» (Маркс К. и Энгельс Ф., Об искусстве, т. 1, 1976, с. 82). Не только содержание человеч. мышления, но и те категории и формы, к-рыми оно пользуется, всегда являются более или менее сложным идеальным отражением и переработкой содержания и форм реальной действительности. Это относится и к области лит-ры, сущность любых содержат. и формальных категорий к-рой может быть понята и проанализирована до конца лишь путем обращения к обществ. жизни, на основе материалистич. теории отражения. По мысли Энгельса, «... надо исследовать в деталях условия существования различных общественных формаций...», чтобы «вывести из них соответствующие им... эстетические... воззрения» (там же, с. 92). При этом нужно иметь в виду, что «...материалистический метод превращается в свою противоположность, когда им пользуются не как руководящей нитью при историческом исследовании, а как готовым шаблоном, по которому кроят и перекраивают исторические факты» (там же, с. 111). Эти положения сохраняют значение и для лит-ведения, методология к-рого может строиться лишь на основе теоретич. обобщения реального историко-лит. материала и где всякие предвзятость и априоризм неизбежно ведут к абстракциям или к схематизму и упрощению.

В результате внутр. дифференциации науки о лит-ре в ней в ходе историч. развития закономерно образовался ряд более узких дисциплин - основных: теория литературы , история лит-ры, литературная критика , поэтика , сравнительное литературоведение (т. 9) и вспомогат.: стиховедение , текстология , (т. 9). В соответствии с этим М. л. подразделяется на общую , предмет к-рой осн., фундамент. проблемы лит-ведения как науки, и специальную , разрабатывающую вопросы о специфич. методах (и о рабочей методике) отд. литературоведч. дисциплин. Из этих двух первый раздел - определяющий, т. к. задачи спец. литературоведч. дисциплин и доступные им методы зависят от задач, принципов, общей методологии лит. науки.

К кругу проблем сов. М. л. относятся: 1) общие, принципиальные вопросы теории лит-ры - отношение лит-ры к действительности и к др. смежным областям культуры, проблема ее обусловленности обществ. жизнью и активной роли лит-ры в преобразовании действительности, преемственность и прогресс в развитии лит-ры, форма и содержание , традиции и новаторство , народность , партийность в литературе ; 2) вопросы методологии изучения литературного процесса (т. 9) в нац. и междунар. рамках; историч. стадиальности и типологии лит. развития (см. Всемирная литература , т. 9), сравнительно-историч. изучения лит-ры (см. Сравнительно-исторический метод ); междунар. литературных связей и влияний ; 3) методология изучения отд. произв., его содержания и формы (см. Анализ -

На рубеже 19-20 вв. представители марксистской критики П. Лафарг, Ф. Меринг, Г. В. Плеханов в борьбе с позитивистским и идеалистич. лит-ведением стремились обосновать необходимость применения к теории и истории лит-ры осн. идей материалистич. понимания истории и марксистской теории борьбы классов.

Характерная черта большинства совр. западных школ - стремление отделить друг от друга внутренние и внешние закономерности, управляющие развитием лит-ры, противопоставить первые вторым. Признавая порой, что внешние «слои» развития лит-ры испытывают влияние определенных «факторов» окружающей действительности, идеалистич. направления стремятся, как правило, доказать, что наиболее «тонкие», специфич. закономерности и слои лит-ры не могут быть объяснены воздействием об-ва, действительности и представляют собой проявление игры иррацион. творч. сил или внеобществ., грамматико-математич. и др. абстрактно-формальных закономерностей. Так, В. Кайзер (т. 9), Р. Уэллек и О. Уоррен, признавая, что лит-ра обращена внешними «слоями» к биографии творца худож. произв., к развитию общества, филос. идеям, социальной психологии, одновременно полагают, что влияние всех этих факторов не затрагивает наиболее сокровенного внутр. ядра лит-ры, к-рое трактуется ими преим. как «языковое» явление или как набор извечных символич. форм и шифров, отражающих вечную, вневременную сущность человека. (Ср. также амер. «новую критику ».) Многочисл. сторонники З. Фрейда и К. Г. Юнга стремятся свести все богатство содержания, многообразие исторически изменчивых форм и категорий лит-ры прошлого и настоящего к ограниченному числу неизменных и, в последнем счете, биологически обусловленных психологич. «комплексов» и архетипов (т. 9), берущих начало в личном или коллективном «бессознательном». Представители зап. структурализма в литературоведении (Р. Якобсон, Р. Барт), считая (в духе неопозитивизма и прагматизма) «ненаучными» и «субъективными»

попытки определения сущности лит-ры и объяснение ее развития движением обществ. жизни, сводят цель лит-ведения к внешнему формально-точному «описанию» структур различных, сменяющих друг друга лит. явлений и тех изменчивых критериев, к-рые будто бы сообщают им в глазах об-ва некую чисто условную «литературность».

В зап. критике распространено также принципиальное отрицание научности и объективности лит-ведения (обычно наряду с отрицанием общечеловеческого характера и общезначимости лит. ценностей вообще) или утверждение субъективизма и импрессионизма как методов лит. науки. Такая направленность лит. мысли связана с иррационалистич. течениями философии и иск-вом модернизма и авангардизма (т. 9). Преим. на иск-во авангардизма и неоавангардизма опираются разл. зап. варианты социологического метода в лит-ведении; для них характерны отождествление иск-ва и материального производства или иск-ва и политики, сведение критики к формам социальных манипуляций, вульгарно-материалистич. редукция духовной культуры к элементарным проявлениям человеч. природы (см., напр., Л. Гольдман , Г. Маркузе , «Новые левые » - все в т. 9).

В первые годы после Окт. революции проблемы М. л. в сов. России стали предметом ожесточенной научно-идеологич. борьбы и полемики; продолжали работать представители дореволюционных методологич. школ и направлений, в т. ч. компаративистских, культурно-историч., психологич., символистских, социологич. и др.; в теории лит-ры сохранялись интуитивистские, позитивистские, фрейдистские или эклектич. концепции, к-рые подвергались острой критике со стороны ученых, стремившихся применить учение марксизма к лит-ведению (см. раздел Литературоведение в СССР в ст. Литературоведение ).

Общий методологич. кризис бурж. лит-ведения выдвинул перед молодой сов. наукой о лит-ре задачу создания новой, более совершенной науч. методологии, но пути к ней оставались еще неясными для большинства ученых, принявших Окт. революцию. Отсюда - увлечение ряда молодых сов. ученых в кон. 1910-х - нач. 1920-х гг. «формальным методом » в лит-ведении (см. также ОПОЯЗ ), тесно связанным с футуризмом и лит. авангардизмом. Слагались и другие методы и направления: психологич. поэтика, психология творчества, формально-социологич. метод, историко-социологич. изучение читателя (прежде всего демократического).

Марксистские теоретики, выступая против идеалистич. концепций и «формализма», одновременно стремились построить марксистскую науку о лит-ре на основе учения историч. материализма. Однако лишь преодолев широко распространенный в то время схематизм в понимании обществ. развития, влияние методологии В. Ф. Переверзева и В. М. Фриче , сов. наука о лит-ре смогла в 30-е гг. заложить методологич. основы, обеспечивающие ее дальнейшее развитие в послевоен. годы. Особое значение имела теоретич. разработка эстетич. наследия Маркса, Энгельса, Ленина, начало к-рой положили А. В. Луначарский, а также М. А. Лифшиц и др. критики-марксисты.

В наст. время в СССР существуют два специализир. науч. центра по разработке вопросов М. л. - Отдел комплексных теоретич. исследований при (Москва, орган - сб-ки «Контекст») и Отдел теоретич. исследований при , Эстетика .

Лит. : Маркс К. и Энгельс Ф., Об иск-ве, т. 1-2, М., 1976; Ленин В. И., О лит-ре и иск-ве, 4 изд., М., 1969; Плеханов Г. В., Избр. философ. произв., т. 5, М., 1958; Луначарский А. В., Собр. соч., т. 7-8, М., 1967; Веселовский А. Н., О методе и задачах истории лит-ры как науки, в его кн.: Историч. поэтика, Л., 1940; Архангельский А. С., Введение в историю рус. лит-ры, т. 1, П., 1916; Перетц В. Н., Краткий очерк методологии истории рус. лит-ры, П., 1922; Верли М., Общее лит-ведение, М., 1957; Вопросы методологии лит-ведения, М. - Л., 1966; Трущенко Е. Ф., Обсуждение методологич. проблем лит-ведения, «Изв. АН СССР. ОЛЯ», 1967, в. 5; Поспелов Г. Н., Методологич. развитие сов. лит-ведения, в сб.: Сов. лит-ведение за 50 лет, М., 1967; Фридлендер Г., К. Маркс и Ф. Энгельс и вопросы лит-ры, 2 изд., М., 1968; Бушмин А. С., Методологич. вопросы литературоведч. исследований, Л., 1969; Мейлах Б. С., На рубеже науки и иск-ва, [Л.], 1971; Контекст. 1972-1977. Литературно-теоретич. исследования, [в. 1-6], М., 1973-78; Лифшиц М., К. Маркс. Иск-во и обществ. идеал, М., 1972; Лихачев Д. С., Развитие рус. лит-ры X-XVII вв. Эпохи и стили, Л., 1973; Храпченко М. Б., Творч. индивидуальность писателя и развитие лит-ры, 3 изд., М., 1975; Историко-лит. процесс. Проблемы и методы изучения, Л., 1974; Возникновение рус. науки о лит-ре, М., 1975; Академич. школы в рус. лит-ведении, М., 1975; Структурализм: «За» и «против», М., 1975; Вейман Р., История лит-ры и мифология, [пер. с нем.], М., 1975; Бахтин М., Вопросы лит-ры и эстетики, М., 1975; его же , К методологии лит-ведения, в сб.: Контекст. 1974, М., 1975; Elster E., Prinzipien der Literaturwissenschaft, Bd 1, B., 1897; Petersen J., Literaturgeschichte als Wissenschaft, Hdlb., 1914; Philosophie der Literaturwissenschaft, Hrsg. von E. Ermatinger, B., 1930; Oppel H., Die Literaturwissenschaft der Gegenwart, Stuttg., 1939; Wellek R., Warren A., Theory of literature, 3 ed., N. Y., 1963; Wehrli M., Allgemeine Literaturwissenschaft, Bern, 1951; Lunding E., Strömungen und Strebungen der modernen Literaturwissenschaft, Aarhus, 1952; Oppel H., Methodenlehre der Literaturwissenschaft, в сб.: Deutsche Philologie im Aufriss, 2 Aufl., Bd 1, B. - Münch., 1955; Frye N., Anatomy of criticism, Princeton (N. Y.), 1957; Wellek R., Concepts of criticism, New Haven, 1963; Štoll L., O tvar a strukturu v slovesném uměni, Praha, 1972; Kayser W., Das sprachliche Kunstwerk, 16 Aufl., Bern - Münch., 1973; Hermand J., Synthetisches Interpretieren. Zur Methodik der Literaturwissenschaft, Münch., 1968; Methoden der deutschen Literaturwissenschaft, Hrsg. von V. Žmegač, Fr./M., 1971; Pollmann L., Literaturwissenschaft und Methode, Bd 1-2, Fr./M., 1971; Literaturwissenschaft und Sozialwissenschaften. Grundlagen und Modellanalysen, Stuttg., 1971; Dialog und Kontroverse mit G. Lukács. Der Methodenstreit deutscher sozialistischer Schriftsteller, Lpz., 1975; Lukács G., Kunst und objektive Wahrheit, Lpz., 1977.

Теория литературы.

Теория литературы как дисциплина литературоведения. Задачи, объем и предмет исследования.

Теория литературы изучает закономерности, которые управляют литературным творчеством.

Критика появилась раньше, чем литературоведение, еще в трудах Белинского, критика и была литературоведением.

Во второй половине 19 века и в 20-м веке возникали дискуссии о критике и ее назначении. Критика по-разному соотносилась с литературоведением. В наше время критика выводится за рамки литературоведения. Литературоведение – сложная наука, состоящая из множества дисциплин, которые взаимосвязаны и составляют систему.

Теория литературы – дисциплина, которая изучает закономерности литературного творчества, природу литературы, определяет методику и методологию литературы, ее общественную функцию, это теоретическая дисциплина, со своим особым предметом – литературой. Кроме познавательных функций. Теория литературы выполняет методологическую функцию. Это ее особенность. Она дает возможность рас сматривать любое явление литературы под углом различных литературных закономерностей.

Как наука теоретическая она определяет понятия, знания закономерностей как инструмент исследований. Теория литературы – это система закономерностей, в основании которой лежит логический принцип связи общего с частным.

Литература – это идеологический, мировоззренческий вид искусства, и теория литературы имеет мировоззренческий характер.

Литература – это вторичная эстетическая реальность, это сокращенная вселенная, по словам Салтыкова-Щедрина. Теория литературы изучают изменяющуюся сущность. Понятия теории литературы тоже изменяются, историко-логический принцип дожжен лечь в основу теории литературы.

Формирование принципа историзма в науке о литературе.

Было стремление рассматривать теорию литературы в историческом аспекте. Она возникает на базе исторического рассмотрения литературы. Основы ее закладываются в 18 веке, в эпоху просвещения.

§ Гердер главный теоретик «Бури и натиска»; он обратил литературу к национальной почве, он возражал против того, чтобы литература была подражательной.

§ Труды Лессинга и Дидро. Лессинг определяет самобытность и своеобразие литературы. Они выступали за ее самобытность

В 19 веке побеждает историзм теория литературы возникает как наука. Все явления стали рассматривать исторически. Создается жанр исторического романа. В литературоведении возникают историко-литературные концепции. В середине 19 века историзм выходит на первый план в трудах Гегеля. Художественные произведения должны рассматриваться по отношению к эпохе. Гегель рассматривал многие понятия литературы.

Во второй половине 19 века возникают академические школы литературоведения: культурно-историческая школа считала историзм главной основой изучения литературоведения.

Сравнительная историческая школа Веселовкого тоже рассматривает теорию литературы с точки зрения истории. Веселовский рассматривал литературные понятия, ведущие проблемы в историческом осмыслении. Исторический принцип сыграл огромную роль в развитии литературы.

Специфика методологии литературоведения (в отличие от методов точных наук).

Методы – определяются сущностью предмета, на который они направлены, стало быть особенности методов зависят от особенностей предмета. Литературоведческие методы направлены на изучение литературы, а это предмет очень своеобразный. Литература – это эстетическая реальность, мир неточностей, в центре которого человек в своем единстве. Человек – это сложный предмет исследования и такой же сложностью обладает предмет литературы. Точность методов заключается в их неточности… - так говорил Д.С.Лихачев.

4. Традиционные методы исследование.

Это методы связанные и академическими школами. Во второй половине 19 века складываются академические школы и методы разделяются по цели, по предмету и др.

1. Мифологическая.

В русской науке возглавлялась Буслаевым и Афанасьевым. Мифологи методы изучения фольклора переносили и на литературу. Они считали самым важным и самым творческим период создания мифов, т.к. основные формы искусства слова складывались именно тогда. Они занимались анализом форм и использовали формально-генетический метод.

2. Культурно-историческая.

Возглавлялась Пыпиным. Отражение среды и быта в котором возникает произведение. Художественная сторона из не интересовала. Литературное произведение было для них памятником. Для них это было этнографией. Но сами они считали продолжателями Белинского. Считалось, что бытовая среда должна отражаться в литературном произведении.

3. Психологическая.

Возглавлялась Потебней. Поэзию рассматривали как разные способы мышления.

4. Срвнительно-историческая.

5. Историческая.

5. Структурализм и семиотика.

6. Системный и целостный анализ.

7. Понятие о литературной критике. Задачи современной литературной критики.

Читатели меняются не только от эпохи к эпохе, но и не равны между собой. Особенно резко отличаются читатели узкого образованного слоя и представители так называемых широких кругов общества, «массовых читателей». Литературные критики составляют авангард читающей публики. Их деятельность является весьма существенным компонентом функционирования литературы в ее современности. Задача критики – оценивать художественные произведения и при этом обосновывать свою точку зрения. Лит.Критика – это посредник между читателями и писателями. Она способна стимулировать и направлять писательскую деятельность. (пример: влияние Белинского на Тургенева, Достоевского и др.) Однако критика влияет и на мир читателей. Раньше, критика была по преимуществу нормативной. Произведения четко соотносились с жанровыми образцами. Новая критика исходит из прав автора на творчество по законам, им самим над собой признанным. Она интересуется неповторимо-индивидуальным обликом произведения, уясняет себе своеобразие его формы и содержания – т.е. является интерпретирующей. Оценивая конкретные произведения литературная критика рассматривает и литературный процесс современности, а так же формирует художественно-теоретические программ, направляя литературное развитие (Белинский о Тургеневе, Достоевском и др.). Бытует так же критика-эссеистика не претендующая на аналитичность и доказательность, но являющаяся опытом субъективного, эмоционального освоения произведений.

8. Поэтика: значение термина. Основные понятия и термины теоретической поэтики.

С древности до Буало поэтика означала учение о словесном искусстве, являясь по сути современным литературоведением. Сегодня, поэтикой называется раздел литературоведения, предмет которого состав, строение и функции произведений, а так же роды и жанры литературы. Различают поэтики нормативные (опирающиеся на одно направление) и общую поэтику, исследующую универсальные свойства произведений.

В ХХ века Поэтикой называется так же определенная грань литературного процесс, а именно – осуществляемые в произведениях установки и принципы отдельных писателей, а так же художественных направлений и целых эпох.

Историческая поэтика – это наука в составе литературоведения, предметом которой является развитие словесно-художественных форм и творческих принципов писателей в масштабе всемирной литературы.

В нашей стране теоретическая поэтика начала формироваться 1910-е гг. и упрочилась в 1920-е

В прошлом поэтика изучала не сами произведения, а то, что в них воплощалась и преломлялось, ученые смотрели как бы сквозь произведения. Однако сегодня ясно, что главный предмет современной науки о литературе – сами произведения, все же остальное вспомогательно и вторично.

Знаменательны суждения Переверзева в его книге «Творчество Гоголя» 1914 г. Он сетовал, что литературоведение и критика далеко уходят от художественных созданий и занимаются иными предметами…»

Теоретическое литературоведение 20-х неоднородно и разнонаправлено. Наиболее ярко проявляет себя формальный метод (ученые во главе со Шкловским) и социологический принцип, развивавшийся с опорой на Маркса, Плеханова (Переверзев и его школа) Но в это время существует и первый пласт науки о литературе. Он представлен работами Бахтина, Аскольдова, Смирнова. Эти ученые наследовали традицию герменевтики и в большей или меньшей степени опирались на опыт религиозной философии начала столетия. Обстановка 30-х и последующих десятилетий была крайне неблагоприятной для разработки теоретической поэтики. Наследие 10-20-х гг. начало осваиваться и обогащаться лишь с 60-х гг. Весьма значительной была тартуско-московская школа, возглавляемая Ю.Лотманом.